Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appui au réseau déjà existant
Bâtiment déjà construit
Bâtiment existant
Construction existante
Immeuble déjà construit
Immeuble existant
Interchangeabilité avec un matériel déjà existant à
Numéro de fax déjà existant
établissement existant

Vertaling van "déséquilibre existant déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
bâtiment existant | immeuble existant | construction existante | bâtiment déjà construit | immeuble déjà construit | établissement existant

existing building


interchangeabilité avec un matériel déjà existant à

interchangeability with already existing equipment


appui au réseau déjà existant

back-up for existing network


numéro de fax déjà existant

Fax Number Already Exists
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour ce qui est de l'autre question, vous avez dit: «Ce sont là les conditions qui existent; seriez-vous prêts à mettre un terme à la négociation de la ZLEA simplement parce qu'elles existent déjà?» La réponse est non. Nous avons toutefois l'occasion, une occasion en or, de commencer à réparer les injustices et à éliminer les déséquilibres dans l'hémisphère.

On the other issue, you said, “Well, these conditions exist, so would you stop the FTAA process from going forward simply because they exist already?” The answer is no. Here's an opportunity, though, a really big opportunity, to start redressing the grievances and the imbalances within the hemisphere.


19. critique fermement la proposition de la Commission concernant la réforme de la PAC ainsi que les objectifs qui y sont poursuivis en matière de déréglementation; est d'avis que cette approche creusera les déséquilibres, déjà colossaux, qui existent dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire; défend une politique agricole qui observe les principes suivants:

19. Strongly criticises the European Commission's proposal for CAP reform and its deregulation vision goals; argues that this will intensify the current huge imbalances in the food supply chain; defends an agricultural policy having as principles:


52. demande que soient mobilisés les moyens nécessaires pour garantir le respect de l'interdiction de la culture de fruits et légumes sur les terres éligibles bénéficiaires d'une aide dissociée; estime que, à défaut, la réforme de la PAC de septembre 2003 pourrait faire naître des situations de concurrence déloyale et de discrimination entre les agriculteurs qui peuvent prétendre au paiement unique et les producteurs de fruits et de légumes traditionnels qui n'en bénéficient pas, ce qui aggraverait le déséquilibre existant déjà sur certains marchés de fruits et légumes;

52. Calls for implementation of the measures necessary to enforce the ban on the cultivation of fruit and vegetables on eligible land receiving decoupling support, as, failing this, the CAP reform of September 2003 could wrongfully give rise to unfair competition and discrimination between farmers who receive a single payment and traditional fruit and vegetable producers who do not, thereby exacerbating the imbalance that already exists on some markets for fruit and vegetables;


51. demande que soient mobilisés les moyens nécessaires pour garantir le respect de l'interdiction de la culture de fruits et légumes sur les terres éligibles bénéficiaires d'une aide dissociée; estime qu'à défaut, la réforme de la PAC de septembre 2003 pourrait faire naître des situations de concurrence déloyale et de discrimination entre les agriculteurs qui peuvent prétendre au paiement unique et les producteurs de fruits et de légumes traditionnels qui n'en disposent pas, ce qui aggraverait le déséquilibre existant déjà sur certains marchés de fruits et légumes;

51. Calls for implementation of the measures necessary to enforce the ban on the cultivation of fruit and vegetables on eligible land receiving decoupling support, as, failing this, the CAP reform of September 2003 could wrongfully give rise to unfair competition and discrimination between farmers who receive a single payment and traditional fruit and vegetable producers who do not, thereby exacerbating the imbalance that already exists on some markets for fruit and vegetables;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lieu de créer un agence qui existe déjà au Québec et qui est déjà en mesure d'offrir, malgré les problèmes de sous-financement, des services adaptés aux besoins des Québécois et des Québécoises, le gouvernement fédéral devrait plutôt régler rapidement le déséquilibre fiscal et développer leurs réseaux respectifs et assurer que leurs citoyennes et citoyens seront bien servis.

Instead of creating an agency that already exists in Quebec and can provide services tailored to Quebeckers' needs, despite underfunding problems, the federal government should quickly correct the fiscal imbalance so that the provinces can develop their respective networks to ensure that their citizens will be well served.


23. attire l'attention sur les dangers du tourisme de masse qui, par l'extension mal maîtrisée de capacités de transport et d'accueil et par une concentration saisonnière des visites, crée une menace pour les équilibres locaux, qu'ils soient naturels ou socio-économiques; dans ce sens, invite la Commission à étudier et à présenter sous forme de rapport l'efficacité de certaines formules déjà appliquées (moratoires...) ou de nouvelles, pour faire face à ces déséquilibres et les compenser, invite la Commission à concevoir des initiativ ...[+++]

23. Highlights of the dangers of mass tourism which, in terms of the uncontrolled growth of transport and reception capacities and of seasonal fluxes, represents a threat to local natural and socio-economic balances; calls on the Commission, in this context, to study and report on the effectiveness of certain formulae already being applied (such as moratoria) or of other new formulae to tackle and offset these imbalances; calls on the Commission to put initiatives which can remedy the current imbalance between destinations which have reached maximum congestion levels and others which receive little publicity and yet are of major enviro ...[+++]


23. attire l'attention sur les dangers du tourisme de masse qui, par l'extension mal maîtrisée de capacités de transport et d'accueil et par une concentration saisonnière des visites, crée une menace pour les équilibres locaux, qu'ils soient naturels ou socio-économiques; dans ce sens, invite la Commission à étudier et à présenter sous forme de rapport l'efficacité de certaines formules déjà appliquées (moratoires...) ou de nouvelles, pour faire face à ces déséquilibres et les compenser, invite la Commission à concevoir des initiativ ...[+++]

23. Highlights of the dangers of mass tourism which, in terms of the uncontrolled growth of transport and reception capacities and of seasonal fluxes, represents a threat to local natural and socio-economic balances; calls on the Commission, in this context, to study and report on the effectiveness of certain formulae already being applied (such as moratoria) or of other new formulae to tackle and offset these imbalances; calls on the Commission to put initiatives which can remedy the current imbalance between destinations which have reached maximum congestion levels and others which receive little publicity and yet are of major enviro ...[+++]


Compte tenu de la petite taille des collectivités autochtones—puisque je pense que 80 p. 100 de nos bandes comptent moins de 2 000 personnes et le tiers moins de 100—et que leur administration a déjà tendance à être lourde—puisqu'on y trouve beaucoup d'emplois de nature administrative et de prestation de service, par exemple—quand vous proposez un modèle qui accorde des pouvoirs à un groupe déjà influent, c'est-à-dire les dirigeants de la collectivité, ne craignez-vous pas d'amplifier le déséquilibre qui existe déjà entre ceux qui son ...[+++]

Given the small size of a lot of our first nations communities, the small population I think 80% of our bands are under 2,000 people and a third have 100 or fewer people and the tendency that's already there to be, shall we say, kind of overweight at the top most of the jobs in many of the first nations communities are administrative, service provision jobs, that type of thing when you are advancing a model that empowers an already powerful group, that being the community leaders, are you not concerned that may magnify the imbalance that already exists between those who are governed and those who govern?


Les aspects les plus caractéristiques du programme au cours des trois années d'évolution ont été les suivants : - l'opportunité que représente ce programme pour les jeunes demandeurs d'emploi a eu comme résultat une forte augmentation des demandes de participation (quatre fois plus que les moyens financiers disponibles, qui ont été de 2 millions d'ECU en 1985, 4,5 millions d'ECU en 1986 et 4,5 millions d'ECU en 1987) (1) COM(88) 382 - la forte croissance du nombre des participants (1.309 en 1985, 3.109 en 1986 et 3.341 en 1987) est le résultat du niveau plus élevé des disponibilités financières communautaires et de l'augmentation du nombre des programmes de courte durée. - dans le cadre des dispositions de l'article 3 de la Décision du Cons ...[+++]

The most characteristic aspects of the programme over the three years covered are as follows : - The opportunity which it gives to yound job-seekers has resulted in a sharp increase in applications to participate (four times more than the financial resources available, which totalled 2 million ECU in 1985, 4.5 million ECU in 1986 and 4.5 million ECU in 1987) ; - the large increase in the number of participants (1 309 in 1985, 3 109 in 1986 and 3 341 in 1987) results from the higher level of Community funds and the increase in the number of programmes of short duration ; - under Article 3 of the Council Decision, all the Member States already possess effective means to enable the Commission to implement a more diversified exchange system, ...[+++]


Mme Davis : Il s'agit d'un équilibre difficile, mais sur la base des expériences que j'ai accumulées aux côtés de femmes qui se sont retrouvées dans de telles situations, j'estime qu'il existe déjà un déséquilibre sur le plan pouvoir.

Ms. Davis: It is a difficult balance, but based on the experiences that I have had with women who do find themselves in these situations, I feel there already is a power imbalance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déséquilibre existant déjà ->

Date index: 2022-12-26
w