Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bon déroulement des travaux
Déroulement des opérations
Déroulement des travaux
Déroulement quotidien des travaux
Flux de travaux
Justificatif de travail journalier
Pièce justificative de travail journalier
Relevé quotidien des travaux supplémentaires
Suivi de fabrication
Superviser des travaux quotidiens
état quotidien de travail supplémentaire
état quotidien des travaux

Traduction de «déroulement quotidien des travaux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
déroulement quotidien des travaux

daily order of business


relevé quotidien des travaux supplémentaires | état quotidien de travail supplémentaire | pièce justificative de travail journalier | justificatif de travail journalier

daily labour voucher




Registre quotidien des travaux de transcription et de dactylographie

Transcribing and Typing Assignment Register


déroulement des opérations | déroulement des travaux | déroulement du travail,marche du travail,acheminement du travail | flux de travaux | suivi de fabrication

work flow | workflow | working flow


superviser des travaux quotidiens

daily work overseeing | oversee daily work | daily work monitoring | monitor daily work




bon déroulement des travaux

businesslike conduct of discussions
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme l’étude des affaires courantes précédait la période des questions dans le déroulement quotidien des travaux, les allongements imprévus à ce stade reportaient les travaux ultérieurs, ce qui occasionnait souvent d’importants contretemps aux ministres et aux députés.

Because Routine Proceedings came before Question Period in the daily order, unforeseen extensions at that stage pushed subsequent proceedings back, often at great inconvenience to Ministers and private Members.


Après les Affaires courantes, les Ordres émanant du gouvernement sont repris jusqu’à 13h30, puis la Chambre passe aux Affaires émanant des députés . Voir le déroulement quotidien des travaux à la figure 10.1.

See Figure 10.1 which outlines the daily order of business.


Un ordre du jour fixe le déroulement quotidien des travaux à partir du moment où la masse, symbole de l’autorité législative, est placée sur le Bureau au début de chaque séance, jusqu’à ce que la séance soit levée.

An agenda determines the daily order of business from the moment the Mace — representing legislative authority — is placed on the Table at the start of the day’s sitting until the sitting is adjourned.


Peu de changements ont été apportés au déroulement quotidien des travaux jusqu’en 1955, et le recours aux ordres spéciaux et sessionnels a continué d’absorber une grande partie du temps réservé aux Affaires émanant des députés.

Until 1955, there were few changes to the daily order of business, and the use of special and sessional orders continued to appropriate much of the time set aside for private Members.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Si un député perturbe le bon déroulement des travaux de la séance plénière, le secrétaire général peut solliciter l’aide de la DG SAFE lorsque des mesures sont prises au titre de l’article 165, paragraphe 3, du règlement intérieur du Parlement.

4. In the event that a Member disrupts the proper conduct of proceedings of the plenary, the Secretary-General may request the assistance of DG SAFE when measures according to Rule 165(3) of the Rules of Procedure of the European Parliament are adopted.


La présente communication prévoit un certain nombre d'actions qui témoignent de l'engagement renouvelé de la Commission d'appliquer les principes d'une meilleure réglementation dans le cadre de ses travaux quotidiens.

This Communication sets out a series of actions which demonstrate the Commission’s renewed commitment to apply Better Regulation to its everyday work.


1. Des règles procédurales supplémentaires nécessaires au bon déroulement des recours ainsi que des règles nécessaires à la bonne organisation des travaux de la chambre de recours, notamment en ce qui concerne la répartition des affaires entre ses membres, peuvent être arrêtées selon la procédure prévue au paragraphe 3.

1. Additional rules of a procedural nature necessary for the efficient processing of the appeals and rules necessary for the organisation of the work of the Board of Appeal, including rules concerning the allocation of cases between members, may be laid down in accordance with the procedure set out in paragraph 3.


Enfin, certaines parties du règlement initial ne sont plus pertinentes pour les travaux quotidiens de l'Observatoire car elles visaient uniquement la phase de mise en place.

Finally, parts of the original Regulation are no longer relevant to the day to day work of the Centre as they apply solely to the setting up phase.


Les informations devant être fournies au Parlement sur les travaux des comités de comitologie et les prérogatives du Parlement en ce qui concerne le déroulement des procédures de comitologie sont clairement définies dans d'autres instruments: 1) la décision 1999/468/CE du Conseil du 28 juin 1999 fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission (JO L 184 du 17.7.1999, p. 23); 2) l'accord inte ...[+++]

The information to be provided to Parliament on the work of comitology committees and Parliament’s prerogatives in the operation of comitology procedures are clearly defined in other instruments: (1) Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers (OJ L 184, 17.7.1999, p. 23); (2) the interinstitutional agreement of 3 June 2008 between Parliament and the Commission on comitology procedures; and (3) instruments necessary for the implementation of Article 291 TFEU.


Alors que le chapitre 8 traite du calendrier et le chapitre 9 des heures de séance de la Chambre, le présent chapitre décrit le déroulement habituel des travaux pendant chaque séance, c’est‑à‑dire l’ordre quotidien des travaux, et examine en détail les grandes catégories de travaux quotidiens.

While Chapters 8 and 9 describe the calendar and the hours of sitting of the House respectively, this chapter describes the recurring sequence of business for each sitting day, that is, the daily order of business, and gives details of the major categories of daily business.


w