Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés puissent nous " (Frans → Engels) :

Nous avons besoin d’un plan d’exploitation en bonne et due forme et nous devons le soumettre à la procédure parlementaire adéquate, et peut-être à la procédure budgétaire ordinaire dans le courant de cette année, pour que les députés puissent avoir leur mot à dire et donner leurs points de vue sur ce projet.

We need a proper business plan and we need it to go through the proper parliamentary procedure, perhaps through the normal budget process later this year, so that Members can have their say and give their views on this project.


Il serait à mon avis important que tous les députés puissent s'entendre sur quelques simples priorités. Tout d'abord, que tous les députés reconnaissent l'importance des possibilités d'instruction pour les membres des Premières nations d'un bout à l'autre du pays, et deuxièmement, que nous travaillions dans l'intérêt des enfants autochtones et des Premières nations pour nous assurer qu'ils auront droit, à l'avenir, à l'éducation dont ils ont besoin et qu'ils méritent.

I believe it would behoove all members of this assembly if we could agree on a couple of very simple priorities: first, that all members of this place feel a commitment to educational opportunities for our first nations people from coast to coast to coast; and second, that we work in the best interests of aboriginal and first nations children to ensure, as we move forward into this century and beyond, that they will be given every opportunity to get the education that they not only need, but deserve.


Bien que certains des députés puissent avoir des doutes, maintenant plus que jamais, nous devons nous engager énergiquement pour défendre les valeurs de la Communauté, en vue de renforcer l’État de droit, de lutter contre la corruption et de souligner l’importance d’un débat social indépendant, en Russie même.

Although some Members may have doubts, now of all times we must work hard for Community values, such as strengthening the rule of law, fighting corruption and stressing the importance of independent social debate in Russia itself.


Nous avons naturellement rétabli ces projets de loi pour que les députés puissent en discuter à nouveau, pour qu'ils puissent en débattre à la Chambre.

We naturally reintroduce them into the House to allow members to debate them, to discuss them.


J’aurais mieux accepté que nous nous basions sur le revenu moyen de tous les députés, ce qui aurait été, ? mon avis, l’approche la plus appropriée, et je suis toujours opposée au fait que les députés puissent bénéficier d’autres sources de revenus, alors que les juges ne le peuvent pas.

I would have thought it more proper if we had taken the average income of all MEPs as a basis, which I would have thought would be the more appropriate approach, and I still do not think it right that MEPs should be allowed to have other sources of income while judges are not.


Nous avons un principe absolu : nous ne jugeons en aucune façon, dans un sens ni dans l'autre, de l'objectivité des faits reprochés ; notre souci est que les députés puissent bénéficier de la présomption d'innocence.

We have an absolute rule that we form no opinion either way about the merits of the charges but that the Members enjoy the presumption of innocence.


Rien n'a changé en Égypte, et je ne sais pas dans quel domaine la situation a bien pu évoluer à un point tel que les députés puissent s'être forgé une autre opinion que celle que nous avions en commission.

Nothing in Egypt has changed, I do not know where anything has changed that would make anybody take a different stance now than the one we took in committee.


Juste en ce qui concerne le rôle des députés, par exemple, nous avons modifié le Règlement de la Chambre pour que les mesures puissent être renvoyées au comité avant d'être lues pour la deuxième fois, de telle sorte que les députés puissent jouer un rôle plus important au comité dans la mise au point des projets de loi.

Just to take the example of the role of MPs, we changed the rules of the House to enable measures to be sent to committees before second reading to enable members to play a bigger role in committees in the development of legislation.


Nous ferons le nécessaire pour améliorer le système et, ce faisant, nous veillerons à ce que les contributions que le gouvernement du Canada accorde, dans la circonscription du député comme dans celle de tous les autres députés, puissent continuer d'être accordées généreusement et en toute sécurité.

We are going to work to improve the system of administration and in so doing ensure that the contributions that the Government of Canada makes in the riding of the hon. member and every other member of the House will be secure, will be strong and will be there in the future.


Les députés ne sont pas sans savoir que s'il y a plus de un, deux, trois ou quatre députés qui interviennent pour poser des questions ou formuler des observations, vous allez remarquer alors que je tends à mettre un terme aux questions pour que davantage de députés puissent participer et que nous puissions tenir un débat.

Hon. members will know that if there is more than one or two or three or four members who rise in question and comments who want to get a question in, you may notice that I tend to cut the questions off so that more people can participate and we can have a debate.




Anderen hebben gezocht naar : députés     députés puissent     nous     tous les députés     certains des députés     des députés puissent     jamais nous     accepté que nous     celle que nous     rôle des députés     mesures puissent     exemple nous     autres députés     autres députés puissent     députés puissent nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés puissent nous ->

Date index: 2025-06-23
w