Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'aimerais que le député commente ces deux points.
Une question à deux volets

Vertaling van "députés commentent deux " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Une question à deux volets: Comment améliorer le droit d'accès à l'information tout en renforçant les mesures de protection des renseignements personnels [ Une question à deux volets | Rapport du Comité permanent de la Justice et du Solliciteur général sur l'examen de la Loi sur l'accès à l'information et de la Loi sur la protection des renseignements personnels ]

Open and Shut: Enhancing the right to know and the right to privacy [ Open and Shut | Report of the Standing Committee on Justice and Solicitor General on the Review of the Access to Information Act and the Privacy Act ]


Comment répondre au téléphone dans les deux langues officielles

Bilingual Telephone Techniques


La présidence de réunions - Comment tenir vos réunions avec succès dans les deux langues officielles

Chairing Meetings: How to Make Your Meetings a Success in Both Official Languages
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes législatives, (ii) pour améliorer la capacité de la Direction des services législatifs à rédiger des textes l ...[+++]

(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both versions of every bill and proposed regulation that touches on provincial or territorial private law, to tak ...[+++]


J'ai une question à poser au député. Comment se sentirait-il si une municipalité agissant dans le but d'encourager les idées innovatrices locales, de stimuler l'économie locale et de protéger l'environnement était poursuivie par une société européenne qui aurait peut-être présenté l'offre la plus basse, mais qui n'aurait pas obtenu le marché en question, sans égard au fait que les retombées économiques ultimes dont la municipalité bénéficierait dépasseraient de loin la différence entre les deux offres?

My question of the member is how does he feel about a municipality, hoping to spur local innovation, spur the local economy and protect the environment, being sued by a corporation from Europe that might have provided a lower tender on a particular project to that municipality, notwithstanding that the ultimate economic benefit that municipality might gain would far, far exceed the difference in those two quotes?


J'aimerais que le député commente ces deux points.

I would like the member to comment on those two items.


Pour être franche, je ne comprends pas comment ces deux députés osent dire ce qu’ils ont dit, sachant que cela coûte chaque année la vie à un demi-million de femmes.

To be frank, I find it incredible that these two Members can say what they said, knowing that this costs the lives of half a million women each year.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je demande au député comment il réagit à ces deux inquiétudes du Bloc québécois (1605) M. Stockwell Day: Monsieur le Président, je remercie le député de ses questions.

I want to ask the member what he thinks about these two concerns of the Bloc Québécois (1605) Mr. Stockwell Day: Mr. Speaker, I would like to thank the member for his questions.


J'aimerais que les députés commentent deux points: l'ambivalence des intentions du premier ministre lorsqu'il dit «votez pour moi mais il faut que je me dissocie de moi-même» et, par opposition, les idées positives que nous proposons comme option de rechange constructive.

I would like the member's comments on two points: the double-mindedness of the Prime Minister's intent about saying “vote for me but then I have to divide myself from myself”; and then the positive things that we propose as a constructive alternative.


Monsieur le Commissaire, comment expliquez-vous qu’ici, pendant sept ans, de septembre 1989 à mars 1996, deux députés, le socialiste belge José Happart et moi-même, avons dit qu’il y a un risque de zoonose avant que le ministre de l’agriculture britannique le reconnaisse le 24 mars 1996 devant la Chambre des Communes ?

Commissioner, how do you explain the fact that for seven years, two MEPs, the Belgian Socialist José Happart and myself said here, between September 1989 and March 1996, that there was a risk of zoonosis before the British Minister for agriculture admitted it on 24 March 1996 in the House of Commons?




Anderen hebben gezocht naar : une question à deux volets     députés commentent deux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés commentent deux ->

Date index: 2021-04-09
w