Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députée pense-t-elle " (Frans → Engels) :

La députée pense-t-elle que c'est la voie que devrait suivre la province, ou que le gouvernement fédéral devrait commencer à respecter ses obligations en matière de soins de santé ainsi que les cinq principes auxquels elle a adhéré initialement?

Does the hon. member think that is the way the provinces should go or should the federal government actually start to live up to its obligations to health care and to the five principles which it originally signed on to.


La députée pense-t-elle que le Canada peut contribuer notablement à soutenir la force européenne, en fournissant du matériel et un soutien logistique ou financier, par exemple?

Does the member think that Canada can have a significant impact in bolstering the EU force, for example, through providing equipment and logistical or financial support?


La députée pense-t-elle qu'il revient au directeur parlementaire du budget de dire ce qu'il pense de l'orientation du gouvernement actuel, ou de tout gouvernement à l'avenir, en matière de politiques?

Does the member feel that it is the role of the Parliamentary Budget Officer to comment on the policy aspects and policy direction of the current government, or any government, now or in the future?


Aujourd'hui, alors qu'on demande simplement qu'un processus et un mandat soient définis, pourquoi la députée pense-t-elle que les conservateurs semblent plutôt réticents devant la possibilité d'empêcher ce genre d'abus qui se produit depuis des mois?

Today, when we are simply asking for a process and a mandate to be outlined, why does the member think that the Conservatives seem to be rather reluctant to prevent the type of abuse that has been taking place for some months?


La Commission pense qu'elle doit examiner chaque entreprise comme un ensemble, notamment en incluant tous ses secteurs d'activité.

The Commission considers that it must assess each company as a whole, without leaving out any part of its business.


Le 17 février 2006, en réponse à la question parlementaire de la députée européenne Mme Sharon Bowles, un commissaire a répondu au nom de la Commission que: «Selon les informations dont la Commission dispose actuellement, les règles fiscales espagnoles relatives à l’amortissement de la survaleur semblent être applicables à toutes les entreprises en Espagne, indépendamment de leur taille, du secteur, de la forme juridique ou du fait qu’elles soient privées ou publiques, dès lors qu’elles constituent des règles d’amortissement générales.

On 17 February 2006, in reply to the parliamentary question by Ms Sharon Bowles MEP, a Commissioner answered, on behalf of the Commission, as follows: ‘According to the information currently in its possession, it would however appear to the Commission that the Spanish (tax) rules related to the write off of “goodwill” are applicable to all undertakings in Spain independently from their sizes, sectors, legal forms or if they are privately or publicly owned because they constitute general depreciation rules.


Bien que ces prescriptions ne figurent pas parmi les recommandations de l'Assemblée générale, la Commission pense qu'elles sont nécessaires pour faire en sorte que les mesures communautaires dans ce domaine puissent offrir une protection efficace pour les écosystèmes vulnérables dont la localisation exacte n'a pas encore été déterminée.

Although such stipulations are not included among the General Assembly's recommendations, the Commission believes that they are necessary in order to ensure that EU measures in this area can provide effective protection for vulnerable ecosystems whose precise location has yet to be established.


Il existe un risque, spécialement lors de la garde à vue, qu'une personne ayant la garde exclusive de jeunes enfants prenne des initiatives dont elle pense qu'elles sont susceptibles de raccourcir son temps de garde à vue.

The risk arises, especially in police custody, that a person with sole care of young children will take steps that they perceive as likely to shorten the time in custody.


Les deux moitiés du navire, dont on pense qu'elles renferment encore 15 000 tonnes de pétrole, reposent par 120 mètres de fond environ.

The two halves of the vessel lie in about 120 metres of water and are thought to contain about 15 000 tonnes of oil.


La députée pense-t-elle qu'il existe une façon non partisane de transcender le genre de discours creux qui s'insinue souvent dans ce genre de questions et que le comité pourrait peut-être examiner la question de nouveau?

Does the member think there is some sort of a non-partisan way we can transcend the kind of rhetoric that often creeps into these kinds of issues and that perhaps the committee could look at the issue again?




Anderen hebben gezocht naar : députée pense-t-elle     pourquoi la députée pense-t-elle     comme un ensemble     députée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députée pense-t-elle ->

Date index: 2022-07-12
w