Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «député de skeena—bulkley valley semble » (Français → Anglais) :

Le député de Skeena—Bulkley Valley semble vouloir voler la vedette à ses collègues de Nickel Belt, d'Edmonton—Strathcona et d'Halifax, de même qu'au candidat Topp.

The member for Skeena—Bulkley Valley must have been looking to upstage his colleagues from Nickle Belt, Edmonton—Strathcona and Halifax, as well as fellow leadership contestant Brian Topp.


Bien que cela réponde à la question de procédure qui a été soulevée, je crois utile de signaler à la Chambre que le député de Skeena—Bulkley Valley et d'autres députés qui sont intervenus ont soulevé d'importantes questions à l'égard de la capacité qu'ont les députés de défendre les intérêts de leurs électeurs, questions qui pourraient intéresser les députés de tous les partis.

Although that disposes of the procedural point which was raised, I think it is proper to underline to the House that the member for Skeena-Bulkley Valley and other members who intervened have raised important issues concerning the ability of members to advocate for their constituents that may concern members on all sides of the House.


Je voudrais remercier l'honorable député de Skeena—Bulkley Valley, le leader du gouvernement à la Chambre et les honorables députés de Rosemont—La Petite-Patrie et de Don Valley-Ouest de leurs remarques.

I want to thank the hon. member for Skeena—Bulkley Valley, the Leader of the Government in the House of Commons and the hon. members for Rosemont—La Petite-Patrie and Don Valley West for their comments.


Avant le prochain discours, conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, Le prix de l'essence; l'honorable députée de Don Valley-Est, Les paiements de péréquation; l'honorable député de Skeena—Bulkley ...[+++]

Before moving to the next speaker, it is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup, Price of gasoline; the hon. member for Don Valley East, Equalization payments; the hon. member for Skeena—Bulkley Valley, The Environment.


Il me semble que ceux d'entre nous qui sont préoccupés par les stocks de saumon, et je crois que tous les députés qui sont intervenus aujourd'hui ont diverses préoccupations à cet égard, devraient reconnaître que c'est peut-être un des principaux. Le président suppléant (M. Marcel Proulx): Le député de Skeena—Bulkley Valley a la parole.

It seems to me that those of us concerned about salmon, and I think everyone in this room that has spoken has concerns of one sort and another, should recognize that this is perhaps one of the key The Acting Speaker (Mr. Marcel Proulx): The hon. member for Skeena—Bulkley Valley.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député de skeena—bulkley valley semble ->

Date index: 2020-12-12
w