Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archipel Tristan da Cunha
Assemblée des députés
Collectivité de Saint-Martin
Congrès des députés
Députation
Député
Député d'arrière-ban
Député d'arrière-banc
Député d'arrière-plan
Député de l'arrière-ban
Député de l'arrière-plan
Ensemble des députés
Loi de 1996 sur le régime de retraite des députés
Mandat de député
Membre du parlement
Parlementaire
Représentation nationale
Saint George's
Saint George’s
Saint-Eustache
Saint-Georges
Saint-Martin
Sainte-Hélène
Sainte-Hélène et dépendances
Statut des députés
Statut des députés au Parlement européen
Île Sainte-Hélène
Île de l'Ascension

Vertaling van "député de saint " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
député d'arrière-ban [ député de l'arrière-ban | député d'arrière-plan | député de l'arrière-plan | député d'arrière-banc ]

backbencher [ backbench member | upper bencher ]


Sainte-Hélène [ archipel Tristan da Cunha | Île de l'Ascension | Île Sainte-Hélène | Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha | Sainte-Hélène et dépendances ]

Saint Helena [ Ascension Island | Island of Saint Helena | Tristan da Cunha ]


députation [ ensemble des députés | mandat de député | représentation nationale ]

deputation


Loi de 1996 sur le régime de retraite des députés [ Loi portant réforme du régime de retraite des députés, éliminant les allocations non imposables et rajustant les niveaux de rétribution des députés ]

MPPs Pension Act, 1996 [ An Act to reform MPPs' pensions, to eliminate tax-free allowances and to adjust MPPs' compensation levels ]


Saint George’s | Saint George's | Saint-Georges

St George's




statut des députés | statut des députés au Parlement européen

Statute for Members | Statute for Members of the European Parliament


Assemblée des députés | Congrès des députés

Chamber of Deputies | Congress of Deputies


membre du parlement | parlementaire | député | député/députée

assembly member | member of european parliament | legislative member | member of parliament


Saint-Martin [ collectivité de Saint-Martin ]

Saint Martin [ Collectivity of Saint Martin ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'en profite pour remercier les députés de Saint-Bruno—Saint-Hubert, Saint-Hyacinthe—Bagot, Hochelaga—Maisonneuve, Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, Québec et Drummond, sans compter aussi l'appui des députés de Roberval et Rimouski—Mitis qui, au cours des dernières heures, ont négocié avec les autres partis d'opposition pour arriver avec une motion qui fait l'unanimité de la Chambre.

I take this opportunity to thank the members for Saint-Bruno—Saint-Hubert, Saint-Hyacinthe—Bagot, Hochelaga—Maisonneuve, Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, Québec and Drummond, and, for their support, the members for Roberval and Rimouski—Mitis, who, in the past few hours, have been negotiating with the other opposition parties to come up with a motion that would receive the unanimous approval of the House.


Font partie du comité les députés suivants : le député de Thunder Bay—Rainy River; le député de Saint-Maurice—Champlain; le député d'Ottawa—Orléans; le député de Stormont—Dundas—South Glengarry, qui est aussi le porte-parole de mon parti pour les questions de cette nature et qui a travaillé extraordinairement fort sur ce projet de loi; ma secrétaire parlementaire, la députée de Sudbury, qui a elle aussi travaillé beaucoup sur tous les changements apportés à l'optique dans laquelle nous abordons le projet de loi; le député d'Elgin—Middlesex—London; celui de Lac-Saint-Louis; et la députée de Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques ...[+++]

The membership of the committee are the following members: the member for Thunder Bay—Rainy River; the member for Saint-Maurice—Champlain; the member for Ottawa—Orléans; the member for Stormont—Dundas—South Glengarry who is my critic on this particular file and I know worked exceptionally hard on this bill; my parliamentary secretary, the hon. member for Sudbury, who again put an enormous amount of time in as we worked through all of the changes in the approach to this particular bill; the member for Elgin—Middlesex—London; the member for Lac-Saint-Louis; and the member for Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques who was herself ...[+++]


De plus, de nombreux représentants du caucus, notamment la députée d'Ahuntsic, le député de Brome—Missisquoi, l'ancien député de Compton—Stanstead, le député de Beauce, le député de Saint-Léonard—Saint-Michel, le député d'Etobicoke-Nord, le député de Scarborough-Centre et la députée de Guelph, ont tous travaillé très fort sur ce dossier.

As well, there have been numerous representatives from caucus, the member for Ahuntsic, the member for Brome Missisquoi, the former member for Compton Stanstead, the member for Beauce, the member for Saint-Léonard Saint-Michel, the member for Etobicoke North, the member for Scarborough Centre, the member for Guelph, all of whom have worked very hard on this file.


Je voyais la sainte image du Christ qui, à bord d'une barque, pêchait avec saint Pierre, mais saint Pierre avait la tête du député Varela.

Indeed, I could see the figure of Jesus fishing in a boat together with Saint Peter, but Saint Peter’s face looked like Mr Varela’s.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- B5-0710/2001 des députés Wallis, Sanders-ten Holte et Caveri, au nom du groupe ELDR, sur l'accident dans le tunnel du Saint-Gothard ;

– B5-0710/2001 by Mrs Wallis, Mrs Sanders-ten Holte and Mr Caveri, on behalf of the ELDR Group, on the accident in the Saint Gotthard tunnel;


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs, la catastrophe du tunnel du Saint-Gothard hier matin nous rappelle le tragique incendie du 24 mars 1999 dans le tunnel du Mont-Blanc.

– (DE) Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen, the tragic accident in the St Gotthard Tunnel yesterday morning reminds us of the tragic fire of 24 March 1999 in the Mont Blanc Tunnel.


- (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Premier ministre, Mesdames et Messieurs les Députés, avant tout je veux exprimer la grande satisfaction de la Commission à l'annonce d'une nouvelle enfin bonne en ces jours troublés, à savoir que l'armée républicaine irlandaise a commencé à rendre les armes, conformément à l'accord du Vendredi Saint.

– (IT) Madam President, Prime Minister, ladies and gentlemen, I would like to start by saying that the Commission welcomes with great satisfaction some good news, at last, which has come in recent days, namely that the Irish Republican Army has started to decommission its arms in accordance with the Good Friday agreement.


- (DA) Madame la Présidente, une petite délégation composée de députés européens vient de se rendre à la Clinique Sainte-Barbe de Strasbourg où un ancien ministre de Tchétchénie, M. Ibragimov, a été admis après avoir fait pendant 27 jours une grève de la faim.

– (DA) Madam President, we are a small delegation of MEPs who have just come back from the Clinique Sainte Barbe here in Strasbourg, to which a former Chechen minister, Mr Ibragimov, had been admitted after having been on hunger strike for 27 days.


Le député de Cochrane-Supérieur a voté en faveur de la motion, le député de Saint-Maurice et actuel premier ministre a voté en faveur de la motion, la députée de Sudbury, aujourd'hui ministre de la Santé également, le député de Papineau-Saint-Michel, bien sûr, suite à ce qu'il avait dit, a voté en faveur de la motion et, comme par hasard, les deux seuls députés pairés: l'honorable député de Kinston et les Îles qui était pairé avec le solliciteur général, M. Lewis, à l'époque.

The member for Cochrane-Superior voted in favour of the motion, as did the member for Saint-Maurice and current Prime Minister, the member for Sudbury, now Minister of Health, the member for Papineau-Saint-Michel, of course, after what he said, voted in favour of the motion and, oddly enough, the only two paired members, the hon. member for Kingston and the Islands and the former Solicitor General, Mr. Lewis. I hope that he will not be paired in the vote, and that


Des députés qui étaient déjà élus à cette Législature, que ce soit les députés de Saint-Léonard, Saint-Denis, Westmount-Saint-Henri, ces députés sont, à plusieurs reprises, intervenus par le passé pour appeler de tous leurs voeux des correctifs importants au PATA.

Members previously elected to Parliament, including the members for Saint-Léonard, Saint-Denis and Westmount-Saint-Henri, spoke many times in the past to call strongly for major improvements to POWA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député de saint ->

Date index: 2021-11-19
w