Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "député d'esquimalt—juan " (Frans → Engels) :

Encore une fois, le 21 avril 2005, il mentionne le député d'Esquimalt—Juan de Fuca; le 14 décembre 2004, le député d'Esquimalt—Juan de Fuca; le 9 décembre 2004, Esquimalt—Juan de Fuca.

Again, on April 21, 2005, he mentions the member for Esquimalt—Juan de Fuca; December 14, 2004, the member for Esquimalt—Juan de Fuca; December 9, 2004, Esquimalt—Juan de Fuca.


[Traduction] Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, j'appuie entièrement ce projet de loi et je remercie le député Esquimalt—Juan de Fuca de le soumettre à un débat.

[English] Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): Mr. Speaker, I very much support this bill and want to thank the hon. member for Esquimalt Juan de Fuca for bringing it forward for debate.


Le député d'Esquimalt—Juan de Fuca a la parole. M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Alliance canadienne): Monsieur le Président, faut-il envahir l'Irak ou non?

Mr. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Canadian Alliance): Mr. Speaker, to invade Iraq or not to invade Iraq.


Par conséquent, pour toutes les raisons qui ont été mentionnées, nous appuyons la motion sous sa forme originale, et non la motion amendée (1600) M. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Monsieur le Président, si le député de Esquimalt—Juan de Fuca s'est senti offusqué le jour où il s'est emparé de la masse, je dois lui dire que le député de Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot s'est senti encore plus offusqué, et il n'a pas saisi la masse pour autant, car moi aussi j'ai perdu mon projet de loi ce jour-là, et entièrement, tandis que le député de Esquimalt—Juan ...[+++]

Therefore, for the reasons stated, we support the motion as drafted, not as amended (1600) Mr. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, if the member for Esquimalt Juan de Fuca felt a sense of injury on that day he grabbed the Mace, I, the member for Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, felt a far greater sense of injury and I did not take the Mace.


Je redonne la parole au député d'Esquimalt-Juan de Fuca. M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca): Monsieur le Président, le député du Bloc québécois ne devrait pas se surprendre que notre parti ait voulu les inclure, lui et ses collègues, dans cette discussion.

Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca): Mr. Speaker, the hon. member from the Bloc should not in any way, shape or form be surprised at the fact that this party would include them in this discussion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député d'esquimalt—juan ->

Date index: 2025-05-27
w