Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Agissant en tant que mandataire
Agissant en tant que préposé
Correction
Correction des dentures
D'une roue
Dans leur totalité
Dyspareunie psychogène
Déplacement de profil
Déport
Déport de profil
Déport de roue
Déport extérieur
En tant qu'ensemble
En tant qu'entité
Etat hallucinatoire organique
Il serait bien préférable qu'ils se trouvent ailleurs».
Intérêt de déport
écuanteur

Vertaling van "déportation en tant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
déport | déport de roue | déport extérieur [d'une roue] | écuanteur

offset


agissant en tant que préposé [ agissant en tant que mandataire ]

acting as an agent


en tant qu'entité [ dans leur totalité | en tant qu'ensemble ]

as a whole


Appel relatif à un refus d'enregistrement en tant qu'organisme de bienfaisance ou d'association canadienne de sport amateur [ Appel relatif à un refus d'enregistrement en tant qu'organisme de charité ou association canadienne de sport amateur ]

Appeal From Minister's Refusal to Register as a Charity or Canadian Amateur Athletic Association




correction | correction des dentures | déplacement de profil | déport | déport de profil

addendum correction | addendum modification


Définition: La dyspareunie (ou douleur durant les relations sexuelles) survient tant chez la femme que chez l'homme. Elle peut souvent être attribuée à une cause pathologique locale et doit alors être classée dans la rubrique de l'affection pathologique en cause. Cette catégorie doit être utilisée uniquement lorsqu'il n'y a pas un autre dysfonctionnement sexuel primaire (par exemple un vaginisme ou une sécheresse vaginale). | Dyspareunie psychogène

Definition: Dyspareunia (or pain during sexual intercourse) occurs in both women and men. It can often be attributed to local pathology and should then properly be categorized under the pathological condition. This category is to be used only if there is no primary nonorganic sexual dysfunction (e.g. vaginismus or vaginal dryness). | Psychogenic dyspareunia


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


rupture d'un muscle papillaire en tant que complication récente d'un infarctus aigu du myocarde

Rupture of papillary muscle as current complication following acute myocardial infarction


Définition: Il s'agit d'un désir de vivre et d'être accepté en tant que personne appartenant au sexe opposé. Ce désir s'accompagne habituellement d'un sentiment de malaise ou d'inadaptation par rapport à son sexe anatomique et du souhait de subir une intervention chirurgicale ou un traitement hormonal afin de rendre son corps aussi conforme que possible au sexe désiré.

Definition: A desire to live and be accepted as a member of the opposite sex, usually accompanied by a sense of discomfort with, or inappropriateness of, one's anatomic sex, and a wish to have surgery and hormonal treatment to make one's body as congruent as possible with one's preferred sex.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons à peine abordé la déportation en tant que telle, et je comprends vos limitations, mais j'aimerais vous suggérer.C'est une idée personnelle et je n'en ai pas parlé avec mes collègues, mais nous aimerions rencontrer les députés des villes dont nous venons ou, si vous le voulez, revenir pour parler de la déportation.

We've hardly touched on deportation per se, and I understand the constraints, but I would suggest to you.Those of us from the different cities—and this is my own idea right now, I haven't consulted with my colleagues—would be happy to meet with members from those cities or come back if you wanted us to come back to talk about deportation.


3. condamne les graves entraves à la liberté d’expression, d’association et de réunion pacifique, notamment lors des manifestations commémoratives traditionnelles comme l’anniversaire de la déportation des Tatars de Crimée par le régime totalitaire de l’Union soviétique de Staline et à l'occasion des manifestations culturelles des Tatars de Crimée; souligne que, conformément au droit international, les Tatars, en tant que peuple autochtone de Crimée, ont le droit de maintenir et de renforcer leurs institutions politiques, juridiques, ...[+++]

3. Condemns the severe restrictions on the freedoms of expression, association and peaceful assembly, including at traditional commemorative events such as the anniversary of the deportation of the Crimean Tatars by Stalin’s totalitarian Soviet Union regime and cultural gatherings of the Crimean Tatars; stresses that, in line with international law, the Tatars, as an indigenous people of Crimea, have the right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions; calls for respect fo ...[+++]


14. prend acte, avec une vive inquiétude, des informations faisant état du marquage, par des personnes armées, des maisons habitées par les Tatars ukrainiens dans les régions de Crimée où Tatars et Russes cohabitent; observe que les Tatars de Crimée, qui, déportés du temps de Staline, sont revenus sur leur terre natale après l'indépendance de l'Ukraine, ont demandé à la communauté internationale de défendre l'intégrité territoriale de l'Ukraine et réclamé un accord juridique et politique global sur le rétablissement de leurs droits en tant que population auto ...[+++]

14. Notes with great concern the reports that armed people are marking the houses of Ukrainian Tatars in areas of Crimea where Tatars and Russians live together; notes that Crimean Tatars, who returned to their homeland following Ukraine’s independence after being deported by Stalin, have been calling on the international community to support the territorial integrity of Ukraine and a comprehensive legal and political agreement on the restoration of their ...[+++]


13. prend acte, avec une vive inquiétude, des informations faisant état du marquage, par des personnes armées, des maisons habitées par les Tatars ukrainiens dans les régions de Crimée où Tatars et Russes cohabitent; observe que les Tatars de Crimée, qui, déportés du temps de Staline, sont revenus sur leur terre natale après l'indépendance de l'Ukraine, ont demandé à la communauté internationale de défendre l'intégrité territoriale de l'Ukraine et réclamé un accord juridique et politique global sur le rétablissement de leurs droits en tant que population auto ...[+++]

13. Notes with great concern the reports that armed people are marking the houses of Ukrainian Tatars in areas of Crimea where Tatars and Russians live together; notes that Crimean Tatars, who returned to their homeland following Ukraine’s independence after being deported by Stalin, have been calling on the international community to support the territorial integrity of Ukraine and a comprehensive legal and political agreement on the restoration of their ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. demande aux autorités cambodgiennes de mettre pleinement en œuvre la convention de 1951 relative au statut des réfugiés, tant en ce qui concerne la protection des réfugiés montagnards, en s'abstenant d'une déportation illégale et forcée au Vietnam, que l'octroi du statut de réfugié à l'ethnie des Khmers Kroms fuyant le Vietnam;

12. Calls on the Cambodian authorities to fully implement the 1951 Convention relating to the Status of Refugees both with regard to the protection of Montagnard refugees, refraining from illegal forced deportation to Vietnam, and to granting refugee status to ethnic Khmer Krom escaping from Vietnam;


9. invite les autorités kirghizes à ne pas déporter les réfugiés arrêtés tant que le gouvernement ouzbek ne pourra pas garantir un procès indépendant et impartial et permettre aux organisations humanitaires de communiquer avec les prévenus;

9. Calls on the Kyrgyz authorities not to deport arrested refugees as long as the Uzbek Government cannot guarantee an independent and fair trial and grant humanitarian organisations access to those under arrest;


La déportation des Acadiens restera éternellement un sombre mémorial, parmi tant d'autres de par le monde, à la bêtise et à la cupidité.

The deportation of the Acadians remains one of the many somber, eternal memorials to greed and stupidity throughout the world.


On ne peut s'empêcher de considérer ceux qui refuseraient de présenter des excuses comme des défenseurs de la décision de déporter les Acadiens ainsi que des responsables comme Charles Lawrence qui, peu après avoir été nommé gouverneur de la Nouvelle-Écosse, écrivit ceci à Londres à propos des Acadiens: «Comme ils possèdent les terres les plus fertiles et les plus vastes de la province, on ne peut pas la coloniser vraiment tant qu'ils demeurent dans cette situation. [.] Il serait bien ...[+++]

Those who would refuse an apology cannot help but be seen as apologists for the deportation decision, and for the likes of Charles Lawrence, who shortly before he was appointed governor of Nova Scotia, wrote to London about the Acadians: “As they possess the best and largest tracts of land in this province, it cannot be settled with any effect while they remain in this situation.It would be much better.that they were away”.


L'Union européenne souscrit pleinement au concept de réfugié régional appliqué par le HCR en tant qu'organisme coordonnateur, qui consiste à héberger et assister les déportés près de leur lieu d'origine, de sorte qu'ils puissent y retourner dès que possible.

The European Union fully supports the regional refugee concept of the UNHCR as the lead agency to accommodate and assist deportees close to their home, allowing them to return to their places of origin as soon as possible.


M. Aterman : Je ne peux pas vous répondre, puisque la Commission ne s'occupe pas des processus de renvoi et de la déportation en tant que tels.

Mr. Aterman: I cannot assist you with that, insofar as the board does not deal with the processes of removal and the actual deportation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déportation en tant ->

Date index: 2022-07-22
w