Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capable de penser de façon abstraite
Coulée arrière
Dans le respect de la permanence des méthodes
De façon constante
De façon uniforme
De la même manière
Déploration du Christ
Faire foi d'une manière irréfragable
Faire foi de façon concluante
Façon
Façon culturale
Façons arrière
Façons culturales
Façons de l'arrière
Frais de travail à façon
Incertitude déplorable
Je déplore cette façon de faire les choses.
Rémunération du travail à façon
Travail du sol
Uniformément
Zone d'aménagement concerté
Zone dont l'utilisation est gérée de façon multiple
établir de façon concluante
être irréfutablement présumé
être établi de façon irréfutable

Vertaling van "déplore la façon " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ils déplorent l'attitude irresponsable du régime illégal

the Ministers deplored the irresponsible attitude of the illegal regime


façons culturales | travail du sol | façon culturale | façon

cultivation | cultivation operations | tillage


faire foi d'une manière irréfragable [ établir de façon concluante | être établi de façon irréfutable | être irréfutablement présumé | faire foi de façon concluante ]

be conclusive proof of [ be conclusively presumed | be considered as conclusive proof ]


frais de travail à façon | rémunération du travail à façon

tolling fee






façons de l'arrière | coulée arrière | façons arrière

run


de la même manière | uniformément | de façon uniforme | de façon constante | dans le respect de la permanence des méthodes

on a consistent basis | consistently


capable de penser de façon abstraite

Able to think abstractly


zone d'aménagement concerté | zone dont l'utilisation est gérée de façon multiple

multiple use management area
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. déplore la façon dont s'est déroulé le procès contre Ioulia Timochenko, qui ne répond pas aux normes internationales; insiste sur l'urgence de renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire et de mettre en œuvre les dispositions du nouveau code pénal;

6. Deplores the way the trial against Yulia Tymoshenko was held which failed to meet international standards and stresses the urgency to strengthen the independence of the judiciary and implement the provisions of the new Criminal Code;


Monsieur le Président, nous sommes nombreux, de ce côté-ci de la Chambre, à déplorer la façon dont ces projets de loi omnibus d'exécution du budget sont présentés, c'est-à-dire de manière hypocrite.

Mr. Speaker, many of us on this side are commenting about the unfortunate way these omnibus budget bills are going forward, in a hypocritical manner.


3. déplore la façon dont les contrats-cadres directs ont été attribués; relève les améliorations apportées par l'agence pour éviter que des situations similaires ne se reproduisent, en particulier grâce à l'amélioration de la programmation et du suivi de ses contrats;

3. Deplores the way in which direct framework contracts have been awarded; notes the improvements which have been made by the Agency to avoid the recurrence of similar situations, specifically in improving the programming and monitoring of its contracts;


Je déplore cette façon de faire les choses.

I deplore that way of doing things.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
37. considère que la transformation de la Radio-télévision de Serbie (RTS) en service public représente un progrès, mais attire l'attention, d'une part, sur le manque de débat public au sujet des modifications de la loi relative à la radiodiffusion et, d'autre part, sur les déficiences de la procédure de nomination des membres du Conseil de la RTS; souligne également la nécessité d'élaborer des règles pleinement démocratiques régissant l'octroi des concessions de radiodiffusion pour les émissions télévisuelles et radiophoniques, et prévoyant, en particulier, une possibilité de recours contre les décisions de l'autorité concessionnaire; déplore la façon inappropr ...[+++]

37. Believes that the transformation of Radio Television of Serbia (RTS) into a public service represents a step forward, but draws attention to the lack of public debate surrounding modifications to the Law on Broadcasting and shortcomings in the procedure for appointing RTS board members; draws attention also to the need to draw up fully democratic rules governing the allocation of radio and television broadcasting concessions and providing in particular for the possibility of appealing against decisions of the concessionary authority; deeply regrets that there has been no progress in the resolution of cases involving murders of journalists and deplores the recen ...[+++]


44. déplore la façon dont les autorités ukrainiennes ont géré le premier tour des élections présidentielles, lesquelles ont été entachées de falsifications et d'irrégularités massives; invite ces autorités à tout mettre en œuvre pour empêcher de tels abus lors du second tour; engage le gouvernement de Kiev à ne pas laisser passer l'occasion de développer des relations politiques et contractuelles plus fortes avec l'Union européenne dans le cadre de la politique européenne de voisinage;

44. Deplores the way the Ukrainian authorities managed the first round of the presidential elections, marred by massive falsifications and irregularities; calls on them to make all efforts to avoid such misconduct in the second round; urges the Kiev government not to miss the opportunity of developing stronger political and contractual relations with the EU in the framework of the European Neighbourhood Policy;


14. déplore la façon dont l'OLAF a conduit jusqu'ici ses enquêtes en la matière, en ce sens que des accusations connues dès les années 90 n'ont pas été instruites avec la rigueur voulue, malgré des informations rigoureuses, que des procédures ont été terminées sans avoir produit aucun résultat et qu'elles ont été rouvertes par la suite; invite le comité de surveillance de l'OLAF à procéder à une analyse approfondie du travail de l'OLAF en rapport avec Eurostat et à faire rapport à ce propos dans son prochain rapport d'activité;

14. Criticises the way in which OLAF has so far investigated this case: allegations known about at the end of the 1990s were not investigated with the necessary rigour despite very precise information, investigations were closed without any results and subsequently reopened; calls on the OLAF Supervisory Committee to make a thorough examination of OLAF's work in connection with Eurostat and to report on it in its next activity report;


Le rapport a été très critique, déplorant la façon dont nous choisissons les projets et la façon dont nous les justifions.

It was a very critical report, critical in the way that we selected projects and the way we justified them.


Troisièmement, je déplore la façon maladroite dont le gouvernement a à plusieurs reprises traité de cette mesure législative au Parlement, tant dans sa forme actuelle que dans ses premières manifestations, ce qui a entraîné des retards regrettables et substantiels, tant et si bien que l'image par ailleurs excellente dont jouit le Canada dans les milieux nationaux et internationaux du droit maritime et des assurances a été ternie et remise en question au Canada et à l'étranger.

Three, I deplore the government's repeated ham-handed parliamentary mismanagement of this particular legislation, both in its present form and in its earlier manifestations, leading to unfortunate and substantial delays, so that Canada's otherwise excellent image in the domestic and international maritime law and insurance community has been tarnished and called into question, both at home and abroad.


Nous en avons reçu un récemment du vérificateur général qui qualifiait de déplorable la façon dont le gouvernement traite les autochtones vivant dans les réserves.

Recently, we received one from the auditor general stating how deplorable it was the way the government deals with aboriginal people on reserves.


w