Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approprié
Avis obligatoire
Choisi
Convenable
Convenant
Devoir de dénoncer
Devoir de dénonciation
Droit de dénoncer
Droit général de dénoncer
Dénoncer le contrat
Dénoncer les supercheries
Dénoncer les tromperies
Dénoncer un engagement
Dénoncer un traité
Dénoncer une convention
Justement
Justement applicable
Obligation de dénoncer
Obligation de dénonciation
Propre
Qualifié
Voulu

Traduction de «dénonçant justement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dénoncer les supercheries [ dénoncer les tromperies ]

expose deception


devoir de dénoncer | devoir de dénonciation | obligation de dénoncer | avis obligatoire

duty to report


dénoncer une convention [ dénoncer un traité ]

terminate a treaty


droit de dénoncer | droit général de dénoncer

right to report an offence


approprié | choisi | convenable | convenant | justement applicable | propre (à) | qualifié | voulu

appropriate | suitable | suited








obligation de dénonciation | obligation de dénoncer

duty to notify
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
N'est-ce pas là une illustration de ce que dénoncent justement les fonctionnaires, à savoir que c'est plein d'interventions politiques plus ou moins régulières?

Is this not an illustration of what HDRC officials are condemning, namely that there all kinds of dubious political interventions?


Monsieur le Président, Jenifer Migneault, l'épouse d'un ancien combattant atteint de stress post-traumatique, dénonce justement le manque d'appui aux familles des anciens combattants.

Mr. Speaker, Jenifer Migneault, the wife of a veteran with PTSD, has criticized the lack of support for families of veterans.


C’est justement parce que nous leur proposons notre aide que nous devons dénoncer ce qui nous paraît critiquable et exiger de la part de ces pays qu’ils apportent la contribution nécessaire.

Precisely because we are offering our support, we also need to criticise what we think needs criticising and to demand what is necessary in order for these countries to play their part too.


C’est justement parce que nous leur proposons notre aide que nous devons dénoncer ce qui nous paraît critiquable et exiger de la part de ces pays qu’ils apportent la contribution nécessaire.

Precisely because we are offering our support, we also need to criticise what we think needs criticising and to demand what is necessary in order for these countries to play their part too.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est d'ailleurs pour cela que nous avons même signé une lettre, avec l'honorable député de Trois-Rivières, dénonçant justement cette attitude.

That is, moreover, why we even signed a letter, along with the hon. member for Trois-Rivières, denouncing that attitude.


Il faut négocier avec M. Zakaïev, discuter de ses propositions, le reconnaître, et c’est à l’Union européenne justement de le reconnaître, de le pousser à quitter le terrorisme, à dénoncer le terrorisme; il faut le considérer comme un partenaire politique, un ennemi dont on a besoin pour négocier.

Negotiations will have to involve Mr Zakayev, they will have to involve discussing his proposals and recognising him, and it is only right that the European Union should recognise him and prompt him to abandon and denounce terrorism; he has to be treated as a political partner, as an enemy with whom it is necessary to negotiate.


Nous devons être prudents mais nous ne pouvons pas penser que les Libanais, les Syriens, les Irakiens et les Palestiniens n’ont pas droit à la liberté et à la démocratie. Nous devons dénoncer le fait que souvent, les États qui alimentent le terrorisme sont justement les États qui ne veulent pas discuter de la liberté et de la démocratie à l’intérieur de leurs frontières.

We must be cautious but it would be wrong to forget that the Lebanese, Syrian, Iraqi and Palestinian citizens are entitled to freedom and democracy; we must condemn the fact that it is often precisely those States that foster terrorism which refuse to contemplate the idea of freedom and democracy in their territory.


J’ai justement eu vent, aujourd’hui, d’un bruit concernant un fait d’une extrême gravité qui s’est produit à Milan, où une journaliste de la chaîne télévisée Telelombardia, qui se rendait dans une maison de retraite, le Pio Albergo Trivulzio à Milan, pour réaliser un reportage sur les conditions de vie des personnes âgées vivant en maison de repos - dans ce cas précis, il s’agit d’une maison de repos pour personnes âgées de Milan - a été malmenée, empêchée de faire les enregistrements télévisés, avec grand bruit, bruit qui est donc parvenu jusqu’à mes oreilles et que je veux dénoncer à cette occasion, dans cette Assemblée. Je crois, en effet, que les retrait ...[+++]

The news has reached my ears this very day of an extremely serious incident in Milan, where a journalist from the television network Telelombardia, who was going to a home for pensioners and elderly people, the Pio Albergo Trivulzio in Milan, to report on the living conditions of elderly people in nursing homes – in this case, a nursing home in Milan – was treated badly: he was prevented from filming, and the commotion has reached my ears and I want to condemn it in this Chamber today. Indeed, I believe that pensioners and elderly people have a right for others to know how they live, which must be in peace and calm, not in dubious conditions like, I suspect, ...[+++]


Comment le ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration peut-il justifier pareil refus à cette cinéaste algérienne déjà condamnée à mort par les forces intrégristes pour son film qui dénonce justement la montée de l'intégrisme religieux en Algérie?

How can the Minister of Citizenship and Immigration justify rejecting the application of this Algerian filmmaker who already received a death sentence from fundamentalist groups because of her film, which precisely denounces the rise of religious fundamentalism in Algeria?


Ils sont surtout des marionnettes des grands mandarins de l'establishment du Parti libéral. Alors, je leur demanderais de se réveiller, parce que la population commence aussi à se réveiller et commence à en avoir assez du patronage, du graissage de pattes des amis du parti, de l'absence de politiques de financement populaire, aussi de l'absence de transparence, de l'absence d'intégrité, bref, de gens qui se sont battus pendant des années en dénonçant le manque d'intégrité du gouvernement précédent, et en dénonçant justement ce type de transaction qu'ils ont pratiquement béni, parce que justement les amis du Parti libéral du Canada sont i ...[+++]

It is fed up with patronage and money going to the friends of the party, fed up with the lack of policies for public funding, fed up with the lack of transparency and integrity-in other words, fed up with people who for years criticized the previous government's lack of integrity in condemning a deal which they practically endorsed, because friends of the Liberal Party of Canada are involved, and they are directly involved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dénonçant justement ->

Date index: 2021-02-23
w