Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avis obligatoire
Communiquer clairement avec des passagers
Demande clairement infondée
Demande manifestement abusive
Demande manifestement infondée
Demande manifestement mal fondée
Demande manifestement non fondée
Devoir de dénoncer
Devoir de dénonciation
Droit de dénoncer
Droit général de dénoncer
Dénoncer le contrat
Dénoncer les supercheries
Dénoncer les tromperies
Dénoncer un engagement
Dénoncer un traité
Dénoncer une convention
Obligation de dénoncer
Obligation de dénonciation
Prendre des mesures qui ne sont pas clairement énoncées

Traduction de «dénonce clairement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
devoir de dénoncer | devoir de dénonciation | obligation de dénoncer | avis obligatoire

duty to report


dénoncer une convention [ dénoncer un traité ]

terminate a treaty


dénoncer les supercheries [ dénoncer les tromperies ]

expose deception


droit de dénoncer | droit général de dénoncer

right to report an offence


demande clairement infondée | demande manifestement abusive | demande manifestement infondée | demande manifestement mal fondée | demande manifestement non fondée

clearly abusive request | clearly unfounded application | clearly unjustified application | manifestly unfounded claim | MUC [Abbr.]


communiquer clairement avec des passagers

provide passengers with information in an understandable manner | talk to passengers with clarity | communicate clearly with passengers | communicate effectively with passengers


prendre des mesures qui ne sont pas clairement énoncées

act in a way not clearly set out






obligation de dénonciation | obligation de dénoncer

duty to notify
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les Canadiens veulent que le système de justice repose sur des lois qui dénoncent clairement et sanctionnent vigoureusement les crimes graves, y compris la contrebande de tabac.

Canadians want a justice system that has clear and strong laws that denounce and deter serious crimes, including illicit activities involving contraband tobacco.


Notre devoir, comme alliés de divers partenaires dans la région, dont les États arabes sunnites ou nos alliés turcs au sein de l'OTAN, et y compris les peuples du Liban, de la Palestine et d'Israël, qui veulent acquérir la liberté de prendre leurs propres décisions sur leurs pays et pour leur avenir, est de dénoncer clairement et sans ménagement les intentions méchantes et malveillantes qui animent les actuels dirigeants de la République islamique d'Iran.

Our duty, as allies of various partners in the region, including Sunni Arab states or our Turkish NATO allies, including the people of Lebanon, Palestine and Israel, who seek the freedom to make their own decisions about their own countries and futures, is to be clear and outspoken about what evil and malevolent intent guides the present leadership of the Islamic Republic of Iran.


L’Union européenne, notamment le Parlement, doit être un bastion de la protection des libertés fondamentales et de la dignité humaine et dénoncer clairement et sans équivoque toute atteinte à ces valeurs.

The EU, and Parliament in particular, should be a bastion of protection for fundamental rights and human dignity, and clearly and unequivocally denounce all violations of these values.


L’Union européenne doit dénoncer clairement et avec beaucoup de vigueur les tentatives de réduire au silence les journalistes qui ont osé critiquer le gouvernement.

The European Union should clearly and emphatically denounce attempts to silence journalists who have dared to criticise the government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le même temps, l'Union se réserve le droit de dénoncer clairement les violations graves des droits de l'homme, où qu'elles se produisent.

At the same time the EU reserves the right to speak out clearly against serious violations of human rights, wherever they take place.


En particulier, le sommet n'a pas dénoncé clairement et clarifié les causes les plus importantes de la faim, à savoir la mauvaise gouvernance et les catastrophes provoquées par l'homme.

In particular, the summit failed to clearly denounce and clarify the most crucial overriding causes of hunger, which are bad governance and man-made disasters.


Il ne doit pas s'agir d'une monnaie d'échange pour obtenir certaines modifications de la politique agricole commune ou pour résoudre d'autres problèmes. C'est pourquoi, je félicite la présidence espagnole pour la manière dont elle travaille et je dénonce clairement les gouvernements, parfois à majorité socialiste, qui utilisent le processus d'élargissement, cher aux yeux de ce Parlement et de la société européenne, pour obtenir des accords dans d'autres domaines dans lesquels ils n'ont peut-être pas raison, essayant de renforcer leur position en conditionnant leur avis.

It must not be a bargaining chip to obtain certain modifications of the agricultural policy or to resolve other problems, and I therefore congratulate the Spanish Presidency on having done such good work and I directly condemn those governments, with Socialist majorities, which are exploiting the enlargement procedure, which this Parliament and European society are very attached to, to obtain agreements on other issues which they have few reasons for, by trying to strengthen their case by making their position conditional.


Mais il faut dénoncer clairement tous les actes de terrorisme qui sèment la mort et la désolation parmi les innocents.

But you must clearly denounce all acts of terrorism that bring death and misery to innocent civilian people.


(17) Il convient de prévoir un nouveau cadre juridique et les garanties propres à protéger légalement les fonctionnaires qui dénoncent à des personnes ou organes clairement définis les activités illégales éventuelles et les conduites constituant un manquement grave aux obligations des fonctionnaires des Communautés européennes constatées au sein des services.

(17) A new legal framework and guarantees should be provided for the legal protection of officials who report possible illegal activity or conduct which constitutes a serious failure to comply with the obligations of Community officials within the service to certain clearly defined persons or bodies.


M. Patten, membre de la Commission, a souligné à plusieurs reprises qu'il est essentiel que les chefs kosovars dénoncent clairement la violence qui frappe l'ARYM sinon il serait difficile de justifier, aux yeux des contribuables et des parlements européens, le niveau très élevé de l'aide que reçoit le Kosovo. La dernière visite que M. Patten a effectuée à Skopje remonte au 22 mars et il était accompagné, en cette occasion, de Mme Anna Lindh, ministre suédois des affaires étrangères, et de M. Solana.

Commissioner Patten's latest visit to Skopje took place on 22 March together with Swedish Foreign Minister Anna Lindh and Mr Solana.


w