Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dont l'efficacité est établie depuis longtemps
La jurisprudence a établi depuis longtemps que...
S'est fait attendre trop longtemps
S'impose depuis longtemps
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple

Vertaling van "démontré depuis longtemps " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souvent d'une altération du comportement social, interpersonnel et familial. Quand le trou ...[+++]

Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and family behaviour. Short-lived (less than two years) and less striking symptom patterns should be classified u ...[+++]


s'impose depuis longtemps [ s'est fait attendre trop longtemps ]

is long overdue


dont l'efficacité est établie depuis longtemps

long tested


la jurisprudence a établi depuis longtemps que...

it is longstanding jurisprudence that...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Contrairement à l'opposition, notre gouvernement démontre depuis longtemps qu'il sévit contre la criminalité.

Unlike the opposition, our government has a strong track record of getting tough on crime.


Les faits ne viennent tout simplement pas étayer cette idée. La Bulgarie et la Roumanie ont elles-mêmes démontré depuis longtemps qu’elles n’étaient pas dignes d’adhérer, à ce stade, à l’espace Schengen .

Bulgaria and Romania themselves have long since demonstrated that they are not worthy of accession to the Schengen area at this point.


Monsieur le Président, le gouvernement actuel a démontré depuis longtemps qu'il soutient les anciens combattants et les militaires canadiens par d'énormes investissements visant à appuyer les Forces canadiennes.

Mr. Speaker, this government has a strong track record when it comes to supporting Canada's veterans and supporting the men and women in uniform today with the huge investments that we have made to support the Canadian Forces.


De nombreuses affaires judiciaires ont démontré que les sociétés pharmaceutiques recherchaient, pour des raisons commerciales, à cacher les effets secondaires indésirables des médicaments depuis longtemps.

Many legal cases have shown that pharmaceutical companies aim, for commercial reasons, to conceal the undesirable side effects of medicines for quite a long time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Non par plaisir, mais parce que nous avons le sentiment que ce vote démontre clairement notre insatisfaction à l’égard de pratiques que nous dénonçons depuis longtemps.

We do not take great pleasure in this, but we feel that this vote clearly demonstrates our dissatisfaction with practices that we have been denouncing for some time.


Quelques exemples suffisent à démontrer ce que nous savons depuis longtemps, autrement dit que les politiques et les mesures appliquées sur le terrain produisent fréquemment un effet contraire aux objectifs affichés.

A few examples demonstrate what has been known for a long time, which is that the policies and measures actually pursued often run counter to the stated objectives.


Quelques exemples suffisent à démontrer ce que nous savons depuis longtemps, autrement dit que les politiques et les mesures appliquées sur le terrain produisent fréquemment un effet contraire aux objectifs affichés.

A few examples demonstrate what has been known for a long time, which is that the policies and measures actually pursued often run counter to the stated objectives.


La Commission européenne et le gouvernement australien travaillent depuis longtemps à la mise en place d'une coopération plus étroite et ce projet démontre que nous sommes sur le bon chemin.

The European Commission and the Australian Government have been working for a long time to establish closer cooperation and this project shows we are on the right track.


Je crois aussi que l'évaluation environnementale, comme le Québec l'a démontré depuis longtemps, comme le gouvernement libéral du Québec l'a fait voter unanimement, revient seulement au Québec.

I also believe that environmental assessment, as Quebec has been proving for a long time, and as the Liberal government in Quebec voted unanimously, should be Quebec's exclusive jurisdiction.


Tous ces programmes ont démontré depuis longtemps leur utilité en matière d'efficacité énergétique.

All these programs have a long history of energy efficiency.




Anderen hebben gezocht naar : est fait attendre trop longtemps     impose depuis longtemps     démontré depuis longtemps     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontré depuis longtemps ->

Date index: 2022-03-09
w