Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démontrant qu’elles étaient » (Français → Anglais) :

9. La Commission procède à l’audition des parties intéressées, en particulier lorsqu’elles l’ont demandé par écrit dans le délai fixé dans l’avis publié au Journal officiel de l’Union européenne , en démontrant qu’elles étaient susceptibles d’être concernées par le résultat de l’enquête et qu’il existait des raisons particulières de les entendre.

9. The Commission shall hear interested parties, in particular where they have made a written application within the period laid down in the notice published in the Official Journal of the European Union , showing that they are likely to be affected by the outcome of the investigation and that there are special reasons for them to be heard orally.


Les STC sont réputées cohérentes lorsqu'elles ne sont pas en contradiction avec les normes européennes, c'est-à-dire lorsqu'elles couvrent des domaines dans lesquels aucune norme harmonisée n'existe et dans lesquels l'adoption de nouvelles normes européennes n'est pas envisagée dans un délai raisonnable, lorsque des normes en place n'ont pas été adoptées par le marché ou lorsqu'elles sont devenues obsolètes ou lorsqu'il a été démontré qu'elles étaient clairement insuffisantes sur la base des données relatives à la ...[+++]

CTS are coherent if they do not conflict with European standards, meaning they cover areas where no harmonised standards exist, the adoption of new European standards is not envisaged within a reasonable period, where existing standards have not gained market uptake or where those standards have become obsolete or have been demonstrated as clearly insufficient according to vigilance or surveillance data, and where the transposition of the technical specifications into European standardisation deliverables is not envisaged within a reasonable period.


C'était une décision intentionnelle par les deux parties de préciser en termes clairs que les personnes n'auraient pas à démontrer qu'elles étaient d'origine mi’kmaq, mais seulement qu'elles étaient des Amérindiens canadiens par naissance ou adoption.

It was an intentional decision by both parties to the agreement to stipulate in plain language that individuals would not have to show that they were necessarily of Mi'kmaq descent, just that they were of Canadian Indian ancestry by birth or adoption.


Pourtant, en dépit de toutes les contraintes et de toutes les restrictions qui pèsent sur elles, les femmes ont démontré qu'elles étaient plus que capables sur le lieu de travail.

Yet in spite of all the constraints and restrictions upon them, women have proved to be more than capable in the workplace.


Elles ont démontré qu’elles étaient prêtes à adhérer, qu’elles avaient accompli les progrès nécessaires, et nous espérons qu’il sera possible très prochainement d’obtenir une avancée, et une décision du Conseil.

They have demonstrated that they are ready to join, that they have made the necessary progress, and hopefully there will very soon be a possibility to achieve a way forward and a decision by the Council.


Ces organisations ont soumis des propositions solides démontrant qu'elles étaient en mesure de combler les besoins en matière de services et de respecter les priorités du programme, qu'elles étaient dotées de solides pratiques en matière de gouvernance et de gestion financière et qu'elles étaient efficaces sur le plan de l'optimisation des ressources.

These organizations submitted strong proposals that address service needs and programming priorities, have strong governance and financial management practices, and demonstrate value for money.


Elles ont démontré qu’elles étaient d’excellentes organisatrices.

Public health care nurses have shown that they are excellent organizers.


10. considère qu'il convient de privilégier, en ce qui concerne le choix des partenaires chargés des interventions humanitaires, le système des ONG ainsi que les associations de la société civile qui promeuvent les droits de l'homme et les efforts consentis en faveur d'une paix durable, étant donné qu'elles ont démontré qu'elles étaient performantes et efficaces;

10. Considers that preference should be given to the NGO system and the associations of civil society which promote human rights and efforts towards a lasting peace when partners are chosen to carry out humanitarian intervention tasks, since these organisations have proved to be efficient and effective;


Il s'agit de substances dont il a été démontré qu'elles étaient en vente sur le marché communautaire à la date du 18 septembre 1981.

These are substances which were demonstrated to be commercially available in the Community up to September 18 1981.


Ces entreprises ont su démontrer qu'elles étaient des chefs de file dans les modèles de croissance économique.

These have proven their lead role in economic growth models.


w