Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démocratiques qu'elle espère » (Français → Anglais) :

72. insiste sur le fait que la future convention devrait avoir la plus grande légitimité démocratique possible en associant également les partenaires sociaux, la société civile et d'autres parties prenantes; qu'elle devrait prendre ses décisions en séance plénière conformément à des règles pleinement démocratiques; qu'elle devrait avoir suffisamment de temps pour des délibérations sérieuses et approfondies; et qu'elle devrait fonctionner en toute transparence et que toutes ses réunions devraient être ouvertes au public;

72. Insists that the future Convention should have the greatest possible democratic legitimacy by also involving social partners, civil society and other stakeholders; reach its decisions in plenum according to full democratic rules; have adequate time for serious and thorough deliberation; operate with full transparency and have all its meetings open to the public;


L'UE s'engage à œuvrer avec les institutions démocratiques qu'elle espère voir mises en place au sortir de la situation actuelle, ainsi qu'à leur prêter assistance.

The EU commits itself to work with and to assist the democratic institutions which it hopes to see emerge from the present situation.


Ce sont des sociétés qui, en partie, espèrent une stabilisation démocratique dont elles ont besoin.

In part, they hope their democracies will gain the stability they need.


Cette décision constitue une nouvelle violation grave du droit international et des libertés démocratiques, car elle s'adresse à un mouvement populaire important de Colombie qui exerce une influence considérable non seulement dans le pays mais également à l'étranger, y compris dans de nombreux États membres de l'UE, du fait des combats qu'il mène depuis de nombreuses années pour régler par la voie politique le conflit qui déchire la Colombie, pour assurer une réforme agraire démocratique, pour garantir les libertés démocratiques et sy ...[+++]

This decision is a serious new violation of international law and democratic freedoms, since it is directed against a large popular movement in Colombia which has considerable support not only inside the country but also abroad, including in many EU Member States, because of its long-standing struggle for a political settlement to the conflict in Colombia, democratic agricultural reform, democratic and trade-union freedoms and an end to the death squads’ reign of terror.


2. espère que la Russie honorera ses obligations dans le cadre du droit international, appellera à un cessez-le-feu immédiat, mettra fin à toute nouvelle action militaire immédiatement et retirera son ultimatum, qu'elle facilitera l'acheminement en toute sécurité de l'aide humanitaire dans la région et qu'elle recherchera une résolution politique négociée au conflit, tout en entamant un dialogue avec les représentants élus de Tchétchénie; attire l'attention sur le fait que la Russie doit respecter le droit international et les valeurs ...[+++]

2. Expects Russia to honour its commitments under international law, to call for an immediate cease-fire, to stop immediately any further military action and withdraw the ultimatum, to facilitate safe delivery of humanitarian aid to the region, to search for a negotiated political solution to the conflict whilst starting a dialogue with the elected representatives of Chechnya; notes that Russia has to respect international law and democratic values if she wants to be recognised as a full and respected member of the international community;


2. Espère que la Russie honorera ses obligations dans le cadre du droit international, mettra fin à toute nouvelle action militaire immédiatement et retirera son ultimatum, qu'elle facilitera l'acheminement en toute sécurité de l'aide humanitaire dans la région et qu'elle recherchera un solution politique négociée au conflit; attire l'attention sur le fait que la Russie doit respecter le droit international et les valeurs démocratiques si elle veut être r ...[+++]

2. Expects Russia to honour its commitments under international law, to stop any further military action immediately and withdraw the ultimatum, to facilitate safe delivery of humanitarian aid to the region and to search for a negotiated political solution to the conflict; points out that Russia has to respect international law and democratic values if she wants to be recognised as a full respectable member of the international community;


L'Union Européenne note à cet égard que cette mesure intervient au lendemain de l'adoption en Albanie d'un nouveau code pénal, dont elle espère que la mise en oeuvre rapide marquera une nouvelle étape dans les efforts de l'Albanie pour se conformer pleinement aux normes démocratiques en vigueur en Europe.

The European Union notes that this measure comes at a time when Albania has just adopted a new penal code; the European Union hopes that speedy implementation of this code will mark a further step in Albania's efforts to bring itself fully into line with the standards of democracy obtaining in Europe.


Dans ce contexte, elles espèrent la poursuite des consultations sur la préparation d'une conférence appelée à lancer le Pacte de stabilité, qui fait l'objet d'une action commune de l'Union européenne. 5. Le Conseil d'association s'est félicité du succès des efforts déployés par la Hongrie en ce qui concerne l'établissement d'institutions démocratiques stables, l'Etat de droit et le respect des droits de l'homme.

In this context, they looked forward to continuing consultations on the preparation of a conference launching the Stability Pact, which is the subject of a joint action of the European Union. 5. The Association Council welcomed the success of Hungary in establishing stability of democratic institutions, the rule of law and the respect of human rights.


Toutefois, l'UE demeure préoccupée par les résultats contestés de l'élection présidentielle qui s'est déroulée à Zanzibar et elle espère que les autorités concernées en tireront les conclusions qui s'imposent pour assurer un dénouement démocratique et transparent.

However, the EU remains concerned about the disputed results of the Zanzibar presidential elections and hopes that the authorities concerned will draw appropriate conclusions to ensure a transparent democratic solution.


Elle espère que rien ne viendra affecter un processus qui doit mener à l'avènement en Afrique du Sud d'un régime démocratique et multiracial par des moyens pacifiques, objectif des Douze réaffirmé lors du dernier Conseil européen de Strasbourg.

The Commission hopes that nothing will upset the process by which South Africa will become a democratic and multiracial state by peaceful means, a Community hope reaffirmed at the last European Council in Strasbourg.


w