Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocratiques modèles nous devions permettre " (Frans → Engels) :

Cela ne signifie toutefois pas que, parce que ceux qui occupent un poste au conseil des ministres ou au Cabinet sont des dirigeants démocratiques modèles, nous devions permettre qu'on déforme nos institutions pour accommoder l'exécutif désireux de prendre le pas sur le législatif.

However, does this mean that, because the people in executive or cabinet positions of our government are model democratic leaders, we should allow our institutions to be stretched to accommodate a swelling of power of the executive at the expense of the legislature?


Nous avions tous convenu que les Lignes aériennes Canadien étaient au bord de la faillite et il nous fallait décider s'il était préférable qu'elles déclarent faillite et que tous leurs actifs soient vendus, ou si nous devions permettre une fusion d'Air Canada et des Lignes aériennes Canadien, sous réserve de certaines conditions, notamment au niveau des créneaux à l'aéroport et de la vente des aéronefs en surplus.

We all agreed that Canadian was on the verge of bankruptcy and we had to decide if it was preferable for the airline to file for bankruptcy and sell off all of its assets, or whether it would be better to allow a merger between Air Canada and Canadian, provided certain conditions were met, in particular conditions having to do with airport landing slots and the sale of surplus aircraft.


Il est devenu très évident que dans notre planification de la sécurité, nous devions permettre, dans la mesure du possible, que des manifestations publiques puissent avoir lieu, mais nous devions aussi être prêts à intervenir lorsque des actes criminels seraient commis.

It became very apparent that our security planning had to include the greatest possible ability for public protest to occur, but also we had to be ready to react if and when criminal acts occurred.


Les négociations doivent respecter des procédures démocratiques et transparentes et permettre un débat public concernant leur contenu, une mesure qui nous semble positive.

Democratic and transparent procedures in the conduct of negotiations are required, as well as public debate on their content, something which we consider to be positive.


Si nous devions permettre un accès illimité aux métadonnées de découverte, il serait possible d’identifier des tendances dans des zones étudiées, par exemple, afin de fournir des informations concernant les routes des patrouilles navales, permettant ainsi à toute personne ayant l’intention de commettre des attaques terroristes ou tout autre crime maritime de suivre, d’intercepter ou d’éviter des navires de guerre.

If you were to allow unrestricted access to discovery metadata, it would be possible to identify trends in areas that are being surveyed, for example, to provide information about naval patrol routes, allowing anyone who intends to commit terrorist attacks or any other maritime crime to track, intercept or avoid naval vessels.


Il semble également que nous devions normaliser les différents modèles de recherche appliqués dans les divers États membres afin de permettre une meilleure comparaison des résultats et de faciliter l’agrégation des données, et augmenter la coopération entre les institutions nationales de recherche.

It also seems that we need to standardise the different research models applied in the various Member States in order to be able to better compare the results and facilitate the aggregation of data, and to increase cooperation between national research institutions.


Si, en raison d’amendements trop nombreux, nous devions permettre une situation dans laquelle la majeure partie de la haute technologie européenne ne pourrait plus être brevetée, nous mettrions en péril le gagne-pain des générations futures de ce continent. C’est pour cette raison que la présente position est indéfendable et qu’une écrasante majorité au sein de mon groupe refusera de l’approuver.

If we were to allow a situation, brought about by excessive amendments, in which most of Europe’s high-technology could no longer be patented, we would be jeopardising the means for future generations in this continent to earn a living, and so this position is indefensible and the overwhelming majority of my group will not countenance it.


Voilà quatre ans, à Lisbonne, l'Union a décidé que pour préserver et développer ce modèle, nous devions entreprendre une réforme en profondeur de nos systèmes économiques.

Four years ago in Lisbon the Union decided that to maintain and develop our way of life we had to embark upon a far-reaching reform of our economic systems.


Voilà quatre ans, à Lisbonne, l’Union a décidé que pour préserver et développer ce modèle, nous devions entreprendre une réforme en profondeur de nos systèmes économiques.

Four years ago, in Lisbon, the Union decided that in order to maintain and develop our way of life we should put in place a thorough reform of our economic systems.


Leur plainte ne serait-elle pas plus fondée si nous devions permettre à nos exportateurs d'échapper au contrôle rigoureux des émissions qu'ils imposent aux leurs?

How much more valid would their complaint be if our government allowed our exporters to get by with less emission controls than they had on theirs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démocratiques modèles nous devions permettre ->

Date index: 2021-09-20
w