Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activités à venir
Biens à venir
Constitution délicate
Devenir exigible
Faciliter la tâche à
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Miction lente à venir
Pièce délicate
Prochains évènements
Retard de la miction
Se porter au secours de
Venir en aide à
Venir à expiration
Venir à l'aide de
Venir à échéance
à l'agenda
à venir
à vos calendriers
échoir
évènements à suivre
évènements à venir

Vertaling van "délicates à venir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
à venir [ à l'agenda | activités à venir | à vos calendriers | évènements à suivre | évènements à venir | prochains évènements ]

coming events [ upcoming events | mark your calendars ]


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


faciliter la tâche à [ venir en aide à | venir à l'aide de | se porter au secours de ]

simplify matters


miction lente à venir | retard de la miction

hesitancy


engagements imputables sur les crédits d'exercices à venir

commitments against the appropriation of future years




devenir exigible | échoir | venir à échéance | venir à expiration

to expire | to fall due | to mature






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est avec beaucoup d'optimisme que nous voyons venir le nouveau millénaire, mais nous reconnaissons aussi que des décisions délicates devront être prises.

We approach the new millennium with great optimism, but we also recognize that difficult decisions will have to be made.


Les dirigeants ne voulant avoir à décider de venir en aide ou non à une institution financière, il revient aux organismes de réglementation d’empêcher en premier lieu les institutions financières de se trouver dans une situation délicate.

The desire of policymakers not to have to face a decision on whether or not to rescue a financial institution places a heavy burden on regulators to keep financial institutions from getting into serious problems in the first place.


Ce à quoi je veux en venir, c'est que les données que la police utilise dans son travail sont et ont toujours été des renseignements de nature délicate et personnelle, donc susceptibles d'être utilisées de façon abusive.

My point is this: the information that the police use in their work is, and always has been, sensitive, personal information that is open to abuse.


Il faut venir nous voir cet été et savourer les délices de la Foire gourmande, admirer les oeuvres de la Biennale internationale d'art miniature, l'architecture de style « boomtown », aller au lieu historique national du Fort-Témiscamingue, assister au spectacle du parc du Centenaire ou simplement admirer le coucher du soleil au-dessus du lac Témiscamingue, le plus beau lac du Québec selon le magazine L'actualité.

I invite everyone to visit us this summer—to savour the delicacies of the Foire gourmande, admire the works at the International Miniature Art Biennial, enjoy the boom town-style architecture, visit the Fort Témiscamingue National Historic Site, attend a performance at the Parc du Centenaire, or simply watch the sun set over Lake Timiskaming, the most beautiful lake in Quebec, according to L'actualité magazine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Un an après le début du printemps arabe, l'ARLEM a réussi à clarifier la manière dont l'UE peut mieux venir en aide aux communautés locales du Sud de la Méditerranée durant cette transition délicate, et comment la régionalisation et le transfert de compétences vers les autorités locales entrepris dans des États pivots comme la Tunisie offrent de nouvelles opportunités de coopération", a déclaré Mme Bresso après l'adoption du rapport annuel sur la dimension territoriale de l'Union pour la Méditerranée (UpM), qui a été élaboré par les ...[+++]

"A year after the start of the Arab spring, ARLEM has succeeded in clarifying how the EU can better support local communities in the southern Mediterranean area during this delicate transition and how new cooperation opportunities are being brought about by the regionalisation and devolution of powers to local authorities undertaken in crucial states like Tunisia" said Bresso after the adoption of the annual report on the territorial dimension of the Union for the Mediterranean (UfM), which was drafted by ARLEM co-presidents".


Permettez-moi aussi de souligner, pour en venir aux régions les plus délicates d’Europe, que la réconciliation n’est pas une mince affaire.

Let me also say, when we go to the more difficult areas of Europe, that reconciliation is not easy.


Merci en particulier pour votre gestion délicate du referendum irlandais à venir, nécessaire à la ratification du Traité de Lisbonne.

Thank you particularly for your sensitive handling of the forthcoming Irish referendum needed for the ratification of the Lisbon Treaty.


Je pense donc que, dès que cette période viendra à son terme et que nous pourrons à nouveau rencontrer les dirigeants politiques de façon plus claire et transparente, nous devrons réfléchir à l’élaboration d’un plan spécial pour venir en aide à Gaza, sans quoi nous pourrions nous retrouver avec une situation vraiment délicate là-bas, et il ne sera pas facile de la redresser aux fins d’un véritable processus de paix.

I therefore believe that, as soon as this period is over and we can meet again with the political leaders in a clearer and more transparent way, we shall have to think about drawing up a special plan of aid for Gaza. Otherwise we may be faced with a truly difficult situation in Gaza, and it will be difficult to recover for the purposes of a genuine peace process.


Pour résumer, il est grand temps pour l'UE de faire le point des progrès notables qu'elle a déjà réalisés pour imposer concrètement sa présence commune au sein des Nations unies et dans ses relations avec elles, et de réfléchir aux mesures qui lui permettront d'aborder avec confiance certaines situations délicates à venir.

In short, there is a strong case for the EU to take stock of the significant progress already achieved in building an effective common presence in and vis-à-vis the UN, and to reflect on the measures which will enable it to face upcoming challenges with confidence.


Laissez-moi en venir à la tâche délicate qui consiste à essayer d'obtenir un équilibre dans le vote sur les amendements de manière à ce que toutes les tendances de cette Assemblée puissent soutenir ce rapport.

Let me come to the delicate task of trying to get a balance in the vote on amendments so that all parts of this House can support this report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

délicates à venir ->

Date index: 2024-07-23
w