Même si je reconnais que des enquêtes délicates peuvent susciter des inquiétudes et des besoins précis, surtout dans le cadre d'opérations d'infiltration d'organisations criminelles, ces dispositions confèrent un très large pouvoir qui ne se limite pas aux opérations d'infiltration, ni aux enquêtes sur des organisations criminelles et elles ne restreignent pas non plus les types d'infractions qui peuvent être commises. Seul le paragraphe 25.1(11) énonce des réserves très précises.
While I recognize, particularly in the area of undercover operations relating to organized crime, there may be very specific concerns and needs that arise in those types of sensitive investigations, what we have instead is a very broad power that is not limited to undercover investigations, is not limited to the investigations of criminal organizations, and is not limited in terms of the types of offences that can be committed, except for the very narrow limitations contained in subsection 25.1(11).