Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Au plus tard dans un certain délai
Au plus tôt
Au plus vite
Avec toute la célérité possible
Dans le meilleur délai
Dans les meilleurs délais
Dans les plus brefs délais
Dans un certain délai
De façon expéditive
Diligemment
Le plus rapidement possible
Le plus tôt possible
Promptement
Sans délai
Se réunir dans les plus brefs délais

Vertaling van "délai semble plus " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
dans les meilleurs délais [ le plus tôt possible | promptement | le plus rapidement possible | avec toute la célérité possible | de façon expéditive | dans les plus brefs délais | diligemment ]

as expeditiously as possible [ at your earliest convenience | as soon as possible | expeditiously | in an expeditious manner | with all due dispatch ]


Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.

Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].


dans les meilleurs délais | dans les plus brefs délais

at the earliest opportunity


dans un certain délai [ au plus tard dans un certain délai ]

within a certain time


au plus tôt [ au plus vite | dans le meilleur délai ]

as quickly as possible [ at an early date ]


se réunir dans les plus brefs délais

meet at very short notice
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même si l’on tient compte du nombre élevé de victimes qui ont directement reçu un titre de séjour en Italie et de l’estimation du nombre de personnes qui ont obtenu un délai de réflexion entre 2003 et 2006 au Royaume-Uni (155), ce délai de réflexion semble encore devoir être appliqué dans la plupart des pays[6]. Il faut vraisemblablement en déduire que la majorité des victimes identifiées sont immédiatement éloignées, ce qui n'est pas compatible avec les normes en matière de protection des droits de l’homme et implique la perte d’une ...[+++]

Even taking into account the high number of figures of victims who directly received a residence permit in Italy and the estimated number of people who were granted a reflection period between 2003 and 2006 in the UK (155), the reflection period still seems to remain to be implemented in most countries.[6] This may well imply that the majority of identified victims are immediately deported, which is inconsistent with human rights standards, implies that an important source of evidence is lost, and constitutes a clear breach of the Directive.


Ce délai semble raisonnable, car il donne plus de temps, et cetera, à tout le monde.

That time line seems reasonable, and it gives everyone more time et cetera.


Il me semble qu'il est toujours préférable d'avoir un seul délai plutôt que deux, parce que, sinon, les gens supposeront avoir un délai de 45 jours plus 45 jours.

It seems to me one deadline is always better than two, because there would just be the assumption that I have 45 plus 45.


Nous donnons notre avis sur la question car nous pensons qu'à certains égards, ce sont des généralisations inutiles. De plus, le délai pour les déclarations détaillées est augmenté—il est en fait doublé—de 21 à 42 jours, ce qui nous semble trop long et certainement supérieur aux délais minimums des autres sphères de compétence.

In addition, the waiting period in long-form filing cases is being increased—it's being doubled—from 21 days to 42 days, which we feel is overlong and certainly exceeds the minimum waiting periods in other jurisdictions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. craint qu'alors que le régime des aides d'État lié à la crise devait être de nature temporaire, tel ne semble plus être le cas; relève que dans son troisième rapport annuel consécutif, le Parlement a mis l'accent sur la nécessité de mettre un terme à ces mesures temporaires dans les plus brefs délais; regrette en outre que cette approche ait échoué dans certains cas et insiste sur la nécessité de tirer des enseignements des interventions antérieures et d'adopter des pratiques en conséquence;

7. Is concerned, however, at the fact that, while the state aid crisis regime was intended to be temporary in nature, it seems to have become not that temporary; notes that in its third consecutive annual report Parliament has emphasised the need to discontinue these temporary measures as soon as possible; regrets, furthermore, the fact that in some cases the approach has been failing, and insists that the lessons from previous interventions must be learned and practices adopted accordingly;


Le ministère a décidé de modifier le processus pour une raison qui lui est propre, et il semble que l'Association du Barreau soit en faveur du changement, et donc il semble que le nouveau processus va réduire les délais et sera plus efficient.

They have decided to change it for whatever reason, and it appears that the Bar Association favours it, so it would appear that the change will decrease processing and will be more efficient.


La transposition faite par les Pays-Bas et la Slovénie diffère également sur ce point: les Pays-Bas ont mentionné «dans le délai indiqué», tandis que la Slovénie semble avoir transposé la disposition dans l'ordre inverse, puisque son texte requiert une réponse «sans retard ou, au plus tard, dans le délai fixé dans la demande».

The transpositions of NL and SI also differ in this respect: NL applied "with due dispatch", SI seems to have implemented the provision in the opposite order as it requires a response "without delay or at the latest within the time limit set in the request".


Comme il n'est pas encore possible de dire quand la procédure législative sera terminée, un tel délai semble plus approprié que la fixation arbitraire d'une date, qui sera peut-être déjà dépassée lors de l'entrée en vigueur du règlement.

Since it cannot yet be predicted when the legislative procedure will be completed, the above wording seems more appropriate than the arbitrary setting of a date which may already have been superseded by the time the Regulation comes into force.


Selon le Médiateur, "Le règlement 1049/2001 (relatif à l'accès du public aux documents ) a fixé la promptitude des délais pour les réponses du Parlement européen, du Conseil et de la Commission aux demandes d'accès .Le législateur communautaire semble donc avoir considéré qu'il était important de garantir non seulement que les citoyens bénéficient de l'accès le plus large aux documents, mais qu'ils puissent le faire aussi rapidemen ...[+++]

According to the Ombudsman, "Regulation 1049/2001 (on public access to documents ) establishes short time limits for replies from the European Parliament, Council and Commission to applications for access .The Community legislator thus appears to have considered it important to ensure not only that citizens enjoy the widest possible access to documents but that they are able to do so as rapidly as possible".


Pour ce qui est de la proposition de Mme Roure, je voudrais qu'elle réfléchisse à l'argument suivant : il me semble plus efficace de dire que le refus de coopération en matière judiciaire par l'État requis doit faire l'objet d'une communication immédiate à l'État requérant plutôt que de prévoir un délai de deux mois.

With regard to Mrs Roure’s proposal, I would ask her to consider this point: I think it would be more effective to say that any refusal to cooperate in judicial matters by the Member State which has been asked to do so must be communicated to the petitioning State immediately, rather than imposing a deadline of two months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

délai semble plus ->

Date index: 2021-08-30
w