Si, au bout des trois mois, le client n'a pas donné son consentement exprès, on partirait alors du principe qu'il a donné son contentement tacite, sauf que le consommateur disposerait d'un certain délai, après qu'on a commencé à le facturer pour le service—et c'est là que la discussion achoppe, on ne sait pas si ce délai devrait être de six mois, un an, deux ans.
At the end of the three months, if the individual has not given express notice, implied consent would then operate, but the consumer would have a right for a period of time after the billing started—and that's where the discussion is, whether it should be six months, a year, two years—