Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà pu observer " (Frans → Engels) :

Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, s'est exprimé en ces termes: «Pendant l’application provisoire de l’accord d’association UE-Moldavie, nous avons déjà pu observer avec satisfaction quelques résultats concrets.

EU Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn said: During the provisional application of the EU-Moldova Association Agreement we were pleased to already see some concrete results.


J'ai moi-même déjà pu observer la technologie du futur en matière de développement et j'ai même pu la tester dans certains véhicules.

I myself have already seen the technology of the future in development and have even been able to test it in some vehicles.


Basée sur 31 épisodes passés d’ajustement des bilans, elle suggère enfin que des ajustements importants, comme on a déjà pu en observer récemment, sont à attendre sur une longue période.

The analysis of 31 previous episodes of corporate balance sheet adjustment suggests that significant balance sheet changes should be expected for a considerable period of time, and these have indeed already been visible in the recent past.


Nous avons déjà pu observer les conséquences négatives d’une telle politique à de nombreuses occasions chez nos voisins.

We have already seen the negative consequences of such a policy on a number of occasions in neighbouring countries.


Nous avons déjà pu observer les conséquences négatives d’une telle politique à de nombreuses occasions chez nos voisins.

We have already seen the negative consequences of such a policy on a number of occasions in neighbouring countries.


Durant cette période, j'ai déjà pu observer certains problèmes qui existent depuis longtemps.

In that time, I have already observed some issues that have a long history.


Malheureusement, nous avons déjà pu observer récemment un exemple alarmant d’une telle démarche, à propos de la directive sur les services.

Unfortunately, we have already seen an alarming example of this, not too long ago, in relation with the Services Directive.


En ce qui concerne le domaine de la politique en matière d’emploi et de marché du travail, nous avons en effet déjà pu observer cette évolution.

We have, indeed, already been able to observe this development in the area of policy on the labour market and employment.


Si plusieurs États membres possèdent déjà une longue tradition, bien assise, de participation financière des salariés, seuls des progrès très limités ont pu être observés pendant longtemps dans beaucoup d'autres.

While employee financial participation has already had a long and successful tradition in a number of Member States, in many others only very little progress could be observed for a long time.


Dans les cas où des manquements graves ont pu être observés, la Commission a estimé utile de mentionner les dossiers en cause, les mesures nécessaires visant à redresser la situation, moyennant le cas échéant un recours à la procédure d'infraction, ayant déjà été prises.

Where serious shortcomings have been found, the Commission has considered it appropriate to cite the cases in question, the measures needed to correct the situation, via infringement proceedings in some instances, having already been taken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà pu observer ->

Date index: 2022-11-06
w