Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
Revendication présentée depuis longtemps déjà
Temps déjà passé

Vertaling van "déjà passé depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
temps déjà passé

time already served [ TAS | time served ]


Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins deux épisodes dépressifs répondant aux descriptions données en F33.0-F33.3, mais ne présente aucun symptôme dépressif depuis plusieurs mois.

Definition: The patient has had two or more depressive episodes as described in F33.0-F33.3, in the past, but has been free from depressive symptoms for several months.


revendication présentée depuis longtemps déjà

long-standing grievance


depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont

much has happened since then
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme on l'a déjà dit, il s'est déjà passé bien des choses depuis les études qui ont été faites sur les techniques de reproduction, depuis la Commission royale d'enquête et le reste.

As has already been mentioned, much change has already happened since the earlier studies on reproductive technology, the royal commission and so on.


Les 7 millions de dollars sont prévus pour trois ans, et il y a déjà un an de passé depuis la mise en oeuvre du programme.

The $7 million was for three years, and we're already one year into that program.


Bien que dix ans aient déjà passé depuis que le programme a été annoncé par la Commission, sa réalisation présente des difficultés et des lacunes significatives.

Even though 10 years have now elapsed since the programme was announced by the Commission, implementation is confronted with substantial problems and shortcomings.


Même si quatre ans ont déjà passé depuis l’adoption du projet de nouveau règlement, il n’est toujours pas entré en vigueur, et l’ancien date désormais de plus de 37 ans.

Even though four years have already passed since the draft of the new Regulation was approved, it has still not come into force, and the old one is now over 37 years old.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. réclame la libération immédiate et sans condition de toutes les personnes arrêtées depuis le début des manifestations, le 19 août 2007, notamment les dirigeants des étudiants de la génération 88, parmi lesquels Min Ko Naing, qui a déjà passé 16 ans en prison, et Ko Ko Gyi, qui a déjà passé 15 ans en détention,

2. Demands the immediate and unconditional release of all those who have been arrested since the protests began on 19 August 2007, including the leaders of the 88 Generation Students, such as Min Ko Naing, who has already spent 16 years in prison, and Ko Ko Gyi, who has spent 15 years in prison;


2. réclame la libération immédiate et sans condition de toutes les personnes arrêtées depuis le début des manifestations, le 19 août 2007, notamment les dirigeants des étudiants de la génération 88, parmi lesquels Min Ko Naing, qui a déjà passé 16 ans en prison, et Ko Ko Gyi, qui a déjà passé 15 ans en détention,

2. Demands the immediate and unconditional release of all those who have been arrested since the protests began on 19 August 2007, including the leaders of the 88 Generation Students, such as Min Ko Naing, who has already spent 16 years in prison, and Ko Ko Gyi, who has spent 15 years in prison;


Déjà 10 ans ont passé depuis le dépôt du rapport de la Commission royale sur les peuples autochtones, et trop peu a été fait.

It has already been 10 years since the royal commission on aboriginal peoples tabled its report, and too little has been done since.


- (EL) Monsieur le Président, neuf mois à peine - ou plutôt déjà - ont passé depuis la décision d’Helsinki de reconnaître officiellement l’éligibilité de la Turquie à l’adhésion.

– (EL) Mr President, just nine months – or perhaps I should say already nine months – have passed since the Helsinki resolution granting Turkey candidate status.


Depuis que les chômeurs, les étudiants et les bénéficiaires d'aide sociale sont déjà passés à la caisse dans le budget de l'an passé, à cause des réformes, le gouvernement devrait trouver d'autres moyens d'aller chercher de l'argent (1540) Quand le gouvernement libéral avouera-t-il franchement qu'il a fait de mauvais choix en s'attaquant aux moins nantis de notre société et qu'il laisse maintenant à la guise des classes plus aisées de faire leur part de sacrifices?

Since the unemployed, students and welfare recipients have already been hurt by the reforms contained in last year's budget, the government should find other ways of getting money (1540) When will the Liberal government admit frankly that it made a mistake in choosing to pick on the have-nots of our society and that now it is leaving it up to the more affluent classes to determine what they will contribute to the overall sacrifice.


Depuis la décision de la Cour suprême, il a déjà passé près de deux autres années en détention et il se peut qu'il en passe bien davantage, et ce à grands frais pour les contribuables.

Since the Supreme Court finding, he has spent another nearly two years in custody and he may spend many more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà passé depuis ->

Date index: 2025-03-23
w