Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zone le plus gravement touchée par les catastrophes
Zones les plus gravement touchées par les catastrophes

Traduction de «déjà gravement touchée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aide aux pays en développement les plus gravement touchées

MSA aid


zone le plus gravement touchée par les catastrophes

most seriously disaster-affected area


zones les plus gravement touchées par les catastrophes

most seriously disaster-affected areas
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'ancienne République yougoslave de Macédoine a déjà été gravement touchée par les inondations en août de l'an dernier et a reçu une assistance par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE.

The former Yugoslav Republic of Macedonia was already badly hit by flooding in August last year and received assistance through the EU Civil Protection Mechanism.


En effet, la pêche dans les territoires de Terre-Neuve-et-Labrador et dans la Basse Côte-Nord du Québec a déjà été gravement touchée par le ralentissement de la pêche des poissons de fond depuis le début des années 1990, et l’inscription à la LEP ne ferait qu’aggraver ce déclin.

The fishing industry in Newfoundland and Labrador and the Lower North Shore of Quebec has already been hard hit by downturns in groundfish fisheries since the early 1990s, and a listing under SARA would exacerbate this decline.


Dans ce contexte, nous demandons que des mesures d’intervention urgentes soient prises afin d’éviter un nouveau coup dur pour la production et l’emploi dans une région déjà gravement touchée par le fléau du chômage.

In view of that, we appeal for special emergency intervention measures so as to prevent yet another serious blow to production and jobs in an area that has been so badly blighted by unemployment.


J. considérant que le président de la CEDEAO, le président nigérien Mamadou Tandja, a envoyé une délégation à Lomé le 1 mai 2005 dans le prolongement d'efforts continus destinés à résoudre la crise dans le pays et à prévenir une déstabilisation supplémentaire de la région, déjà gravement touchée par la crise en Côte d'Ivoire,

J. whereas the ECOWAS Chairman, President Mamadou Tandja of Niger, sent a delegation to Lomé on 1 May 2005 with a view to continuing the ongoing efforts to resolve the crisis in the country and prevent a further destabilisation of a region already seriously affected by the crisis in Côte d'Ivoire;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considérant que le président de la CEDEAO, le président nigérien Mamadou Tandja, a envoyé une délégation à Lomé le 1 mai dans le prolongement d'efforts continus destinés à résoudre la crise dans le pays et à prévenir une déstabilisation supplémentaire de la région, déjà gravement touchée par la crise en Côte d'Ivoire,

J. whereas the ECOWAS Chairman, President Mamadou Tandja of Niger, sent a delegation to Lomé on 1 May with a view to continuing the ongoing efforts to resolve the crisis in the country and prevent a further destabilisation of a region already seriously hit by the crisis in Côte d'Ivoire;


La situation est presque devenue désespérée pour ce qui est du transport de la récolte de cette année, déjà gravement touchée par la sécheresse de l'été.

The situation is becoming desperate for the transportation of this year's crop, which already has been doomed by summer drought.


K. reconnaissant enfin, à la lumière du précédent que constitue la guerre du Golfe, les prévisions, très pessimistes, pour l'industrie du tourisme, déjà gravement touchée,

K. recognising lastly, after taking into consideration the precedent of the Gulf War, the serious pessimistic forecasts for the tourist industry, which is nevertheless already gravely affected,


- Mes chers collègues, samedi, comme vous le savez, un tremblement de terre a, une nouvelle fois, frappé tragiquement l'Amérique centrale, pourtant déjà gravement touchée à plusieurs reprises depuis le début du vingtième siècle.

– Ladies and gentlemen, on Saturday, as you know, an earthquake struck Central America once again, with tragic consequences.


Mais quand il s'agit de ses dispositions touchant les commandites, il nous est apparu qu'il n'y avait pas de rapport entre les objectifs recherchés, entre les arguments utilisés et les dispositions prévues dans la loi (1550) Cela, d'autant plus que Montréal, qui est extrêmement touchée dans ses événements culturels et sportifs, a déjà été gravement touchée au plan social et économique par les politiques adoptées par ce gouvernement depuis qu'il est au pouvoir.

But as regards these provisions on sponsorships, it seems there is no correlation between them and the stated purpose of the bill or the arguments offered (1550) Especially since Montreal's cultural and sports events are directly affected, the city having already been dealt a serious blow at the social and economic level as a result of the policies implemented by this government since it came into office.


Ils demandent au Parlement de s'assurer que les collectivités rurales qui ont déjà été gravement touchées par des réductions retrouveront tous les services postaux auxquels elles sont habituées.

My constituents call upon Parliament to ensure that rural communities which have already been badly affected by the reductions will recover the complete postal services to which they are accustomed.




D'autres ont cherché : déjà gravement touchée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà gravement touchée ->

Date index: 2025-07-15
w