Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà fortement sous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
corrosion fissurante sous tension - fragilité caustique dans un milieu fortement alcalin

stress corrosion - caustic embrittlement - in a highly alkaline medium
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, l'ENTSOG a également établi un sous-scénario de vague de froid de deux semaines en février, pour couvrir l'effet d'une demande de pointe sur un système d’approvisionnement déjà fortement sollicité.

In addition, a 2-week February "cold spell" sub-scenario was also developed by ENTSOG to cover the effect of peak demand on an already strained supply system.


Le ministre les appuie et, comme le disait quelqu'un qui a déjà quitté ce ministère, la haute direction fait fortement pression pour qu'on déporte toute personne qu'on peut faire tomber sous le coup des lignes directrices.

The minister supports them, and as quoted from someone who has already left that department, there is strong pressure from the very top to deport anyone who can be made to fit the guidelines.


L’on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’en cas de mise en œuvre de la proposition sous sa forme actuelle, la production déjà fortement réduite des nouveaux États membres diminuera encore davantage.

One can reasonably expect that if the proposal were implemented in its present form, the output of the new Member States, already massively reduced, would shrink still further.


Alors que les réfugiés et les exilés d’Allemagne de l’Est mettaient déjà fortement sous pression le système de protection sociale allemand, les Hongrois ont été accueillis très chaleureusement.

Although the refugees and exiles from East Germany were already putting a major strain on the German welfare system, the Hungarians were welcomed with great sympathy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
considérant que les impacts du changement climatique sur les sociétés humaines se font déjà sentir dans de nombreux endroits comme le Sahel, fortement touché par le phénomène de désertification, le Bangladesh, sujet à des inondations répétées, certaines régions européennes mais aussi dans plusieurs îles du Pacifique, vouées à disparaître sous les eaux,

whereas the impact of climate change on human societies is already being felt in many places, such as the Sahel, where desertification is having a major effect, Bangladesh, which is subject to repeated flooding, certain parts of Europe, and several Pacific islands which are destined to disappear underwater,


Cela étant, vous conviendrez - je l’espère - que les dépenses que vous proposez pour les RTE et pour la défense doivent être compatibles avec les engagements des États membres dans le cadre du pacte de stabilité, qui est déjà fortement sous pression.

However, I hope you agree that the spending you propose on TENs and on defence must be compatible with Member States' commitments under the Stability Pact, which is already under great strain.


La Commission se réjouit-elle que cette proposition - qui pourrait bien avoir des conséquences désastreuses pour les producteurs de betteraves sucrières de l'Union européenne déjà fortement sous pression - puisse être adoptée sans que le Parlement européen, élu au suffrage direct, ait été consulté ?

Is the Commission content that this dramatic proposal – which may well have dire consequences for already hard-pressed sugar beet farmers in the European Union – should be passed without any consultation of the directly-elected European Parliament?


Nous devons poursuivre nos consultations et renforcer la coopération afin de trouver un moyen de parvenir à une proposition plutôt que de demander aux producteurs, déjà fortement sous pression en ce moment, de financer quelque chose qu'ils ne peuvent pas se permettre.

We have to have further consultation and greater cooperation to find a way in which we can come forward with a proposal rather than asking the hard-pressed producers at the moment to pay for something that they cannot afford.


Enfin, je recommanderais fortement au gouvernement de continuer d'apporter une aide humanitaire sous les auspices de l'ONU pour les raisons que j'ai déjà mentionnées.

Finally, I would strongly suggest to the government and in fact plead with it to continue our humanitarian involvement under the UN auspices for the reasons that I have mentioned before.


Le document traite essentiellement des pays d'Europe centrale et orientale qui ont déjà conclu des accords européens avec l'Union ou qui devraient le faire sous peu[2] . Bien que des progrès importants aient été réalisés dans le domaine des réformes macro-économiques et de la privatisation, l'état de développement, par exemple en termes de privatisation et de modernisation de l'industrie, varie fortement d'un pays à l'autre. D'une ...[+++]

This document focuses on those Central/Eastern European countries which have already concluded Europe Agreements with the Union or which are shortly expected to do so [2] .lthough major successes have been achieved in macroeconomic reform and privatisation, the stage of development, e.g. in terms of industry privatisation/modernisation, is very different from one country to another: Overall the Central/Eastern European industry continues to have very considerable restructuring/ modernisation needs, which are unlikely to be satisfied without foreign investment, transfer of technology and know-how in cooperation with EU industry, aiming at ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : déjà fortement sous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà fortement sous ->

Date index: 2022-04-28
w