Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Traduction de «déjà fait depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titr ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La levée de ces restrictions est un objectif poursuivi depuis plusieurs années et la législation a déjà fait l'objet de révisions sur ce point.

Lifting of these restrictions has been an objective for many years and subject to previous revisions of legislation.


Une amélioration de certains aspects procéduraux et administratifs serait la bienvenue: par exemple, du fait de la date à laquelle la décision de sélection annuelle intervient, l'exercice est déjà lancé depuis plusieurs mois lorsque les contrats de financement sont signés.

Some procedural and administrative aspects may be improved, e.g. the timing of the annual selection decision allows contracts to be signed only several months after the start of the funding year.


Comme le Québec a déjà fait depuis plusieurs années des investissements concernant la réduction des gaz à effet de serre, les résultats qui sont les plus faciles à obtenir ont déjà été obtenus.

Since Quebec has already been investing in the reduction of greenhouse gas emissions for several years, the results that were the easiest to reach have already been reached.


On appelle cela du courage, une notion qui se perd en cette époque où les partis traditionnels vendraient leur âme pour des votes, si la chose n'était déjà faite depuis longtemps.

This is what courage is all about, a notion that is being abandoned at a time where traditional parties would sell their souls to get more votes, if it were not already done.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Canada a déjà fait depuis longtemps certaines des choses demandées dans la résolution de samedi.

Many of the things requested in Saturday's resolution have already been done by Canada, for a long time.


Parallèlement au programme CARDS, la CE a, depuis 1992, contracté des engagements pour un montant approximatif de 1 milliard d'euros au titre de l'assistance macrofinancière [11], sur lesquels 873 millions avaient déjà fait l'objet de décaissements à la fin de l'année 2003.

In addition to the CARDS programme, the EC has committed since 1992 around EUR1 billion in macro-financial assistance [11], of which EUR873 million had been disbursed by the end of 2003.


Depuis lors, l’Europe a déjà fait des progrès notables dans la mise en place des TIC mais beaucoup reste à faire pour développer leurs usages pédagogiques.

Since then, Europe has already made substantial progress in introducing ICT, but much remains to be done in order to develop its educational uses.


Il n'est pas question de constituer en personne morale l'Église anglicane de l'Arctique, puisque c'est déjà fait depuis 1934.

We are not incorporating the Anglican Church of the Arctic; that was accomplished in 1934.


Cela s'est déjà fait depuis mon arrivée au Sénat, soit 10 ans, parce qu'il n'y a pas encore 15 ans que je suis ici.

There have been instances in the past when I first arrived in the Senate. That was 10 years ago, because I have not been here 15 years yet.


Parallèlement, la Communauté européenne (CE) a, depuis 1992, contracté des engagements pour un montant approximatif de 1 milliard d'euros au titre de l'assistance macrofinancière, sur lesquels 873 millions avaient déjà fait l'objet de décaissements à la fin de l'année 2003.

In addition, since 1992 the EC has committed around EUR 1 billion in macro-financial assistance, of which EUR 873 million had been disbursed by the end of 2003.




D'autres ont cherché : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     déjà fait depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà fait depuis ->

Date index: 2021-10-16
w