Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Vertaling van "déjà fait brièvement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons déjà fait brièvement allusion aux nouvelles mesures de sécurité que les États-Unis envisagent.

A brief reference to the new U.S. security-related actions looming on the horizon has already been made.


Enfin, il vaut la peine de rappeler l'opinion exprimée par le professeur Magnet de la Faculté de droit de l'Université d'Ottawa, dont on a déjà fait mention brièvement.

Finally, it is worth quoting the opinion expressed by Professor Magnet of the Law Faculty of the University of Ottawa, which has already been mentioned very briefly.


Je ne vous lirai pas ce document, parce que je l'ai déjà fait, mais je peux vous résumer très brièvement mon intervention: c'est parce que le secteur de l'assurance-vie a promis de devenir un chef de file des services financiers et de se regrouper à cette fin, d'une manière ou d'une autre comme cela s'est fait dans d'autres pays , qu'il a réclamé qu'on apporte des changements aux trois recommandations de politique.

I will not read the same material into the record as I read to him, but I can summarize it very briefly as saying that it is the promise that the life insurance sector would become a leader of major financial services and create of itself in some way a financial services conglomerate, as is the experience in other countries, that leads them to make the three policy recommendation changes.


Je pense que Jean-Pierre Jouyet a déjà fait brièvement référence au travail effectué à cet égard au sein du Conseil, auquel j’apporte mon soutien, et je pense plus précisément que nous devons encore améliorer l’évaluation ex ante préalable à l’imposition des sanctions.

I think Jean-Pierre Jouyet has already briefly referred to the work done in this respect in the Council, which I would like to support, and in particular I think we should improve somewhat on the ex ante evaluation before imposing sanctions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma deuxième constatation, et on en a déjà fait brièvement mention, c'est que l'ensemble du processus est volontaire.

The second one has been mentioned briefly, which is that this whole process is voluntary.


J’aimerais une fois de plus dire ici (je l’ai déjà dit brièvement au Conseil européen) que le fait que nous soyons parvenus à un résultat sur la question importante du projet Galileo est également dû au fait que la Commission européenne et le Parlement européen ont coopéré si bien ensemble, et que nous ayons été, en définitive, en mesure de parvenir à un bon résultat avec la présidence portugaise.

I should also like to say here once again (I have already said this briefly to the European Council) that the fact that we have been able to reach a result on the important issue of the Galileo Project is also due to the fact that the European Commission and the European Parliament have cooperated so well together and we have in the end been able to achieve a good result together with the Portuguese Presidency.


Je ne parlerai pas de ces questions - les intervenants précédents l’ont déjà fait - mais je voudrais aborder brièvement la question des études artistiques.

I am not going to talk about these issues – previous speakers have already done so – but I would like to refer briefly to artistic studies.


Comme nous nous trouvons déjà à la fin de l'année 2002, votre rapporteur fait brièvement référence aux thèmes prioritaires pour les exercices 2002 et 2003 : conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle, d'une part, et participation des femmes aux processus de prise de décision, d'autre part.

As we are already near the end of 2002, your rapporteur will also briefly refer to the priority themes for 2002 and 2003 - reconciliation of work and family life and the participation of women in the decision-making process, respectively.


Elle le fait brièvement ici de même que le fait le rapporteur de la commission au fond dans son rapport sur l'avancement des négociations d'adhésion étant donné que le Parlement européen a reçu beaucoup de pétitions et s'est déjà prononcé sur ce thème.

10. It prefers to draw attention to the problems of minors in Romania, aware that Romania has been the subject of a separate report by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy. It will do so here, as the rapporteur of the committee responsible has also done in his report on the progress of negotiations, given that the European Parliament has received many petitions and has already given its opinion on this topic.


Mme Libby Davies: Madame la Présidente, très brièvement, je dois dire que je suis quelque peu inquiète de l'idée que le député s'est déjà faite, peut-être après en avoir discuté avec d'autres ministériels, sur la façon de procéder à la restructuration de DRHC.

Ms. Libby Davies: Madam Speaker, very briefly, I am a bit worried that the member has already in his own mind, perhaps in debate with other government members, gone down the road so far in terms of articulating how the restructuring of HRDC might take place.




Anderen hebben gezocht naar : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     déjà fait brièvement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà fait brièvement ->

Date index: 2021-06-16
w