Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà extrêmement complexes » (Français → Anglais) :

La plupart des créanciers soutiennent, et je partage leur avis, que notre structure des priorités est déjà extrêmement complexe et le devient de plus en plus chaque année parce que chaque groupe de créanciers veut un traitement spécial.

Most creditors would argue, and I would agree with them, that our priority scheme is already enormously complex and getting more complex each year because each group of creditors wants to be treated specially.


Si nous n’agissons pas, cela peut avoir des répercussions sur les tendances démographiques qui sont déjà extrêmement complexes; au cours du prochain semestre, nous discuterons donc de cela dans le contexte d’une discussion démographique en alliance ou en coopération avec la Présidence hongroise, car il convient d’examiner les politiques démographiques et familiales dans le même contexte que la sécurité de l’emploi et la sécurité des revenus pour les jeunes en Europe.

If we do not take action, it can have an impact on demography trends which are already extremely complicated, so in the next term, in a kind of alliance or cooperation with the Hungarian Presidency, we will discuss this in the context of a demographic discussion, because demography and family policies also have to be looked at in the same context as job security and income security for young people in Europe.


7. souligne que, comme cela a déjà été indiqué dans le rapport de la Cour des comptes 2010, l'entreprise commune doit consentir des efforts supplémentaires pour élargir la concurrence, étant donné que le nombre d'offres reçues dans le cadre des procédures de passation des marchés relatifs à des activités opérationnelles signés en 2011 est resté bas avec une moyenne de deux offres par appel à propositions, alors que pour les subventions, le nombre moyen de propositions reçues a été d'une seule par appel; reconnaît que la nature des travaux de l'entreprise commune est caractérisée par la passation de marchés pour des composantes hautement ...[+++]

7. Emphasises the fact that, as already pointed out in the Court of Auditors' 2010 report, the Joint Undertaking needs to enhance its efforts to increase competition as the number of offers received for the operational procurement procedures signed in 2011 was still low and amounted to two on average while for grants the average number of proposals received was only one per call; acknowledges that the Joint Undertaking's nature of work is characterised by the procurement of high technological components, never built before and without any commercial value, designed for the construction of an experimental fusion reactor in an extremely complex ...[+++]arket in which monopoly or oligopoly situations are predominant; reiterates that the Joint Undertaking must find value for money in all possible acquisitions;


7. souligne que, comme cela a déjà été indiqué dans le rapport de la Cour des comptes 2010, l'entreprise commune doit consentir des efforts supplémentaires pour élargir la concurrence, étant donné que le nombre d'offres reçues dans le cadre des procédures de passation des marchés relatifs à des activités opérationnelles signés en 2011 est resté bas avec une moyenne de deux offres par appel à propositions, alors que pour les subventions, le nombre moyen de propositions reçues a été d'une seule par appel; reconnaît que la nature des travaux de l'entreprise commune est caractérisée par la passation de marchés pour des composantes hautement ...[+++]

7. Emphasises the fact that, as already pointed out in the Court of Auditors' 2010 report, the Joint Undertaking needs to enhance its efforts to increase competition as the number of offers received for the operational procurement procedures signed in 2011 was still low and amounted to two on average while for grants the average number of proposals received was only one per call; acknowledges that the Joint Undertaking's nature of work is characterised by the procurement of high technological components, never built before and without any commercial value, designed for the construction of an experimental fusion reactor in an extremely complex ...[+++]arket in which monopoly or oligopoly situations are predominant; reiterates that the Joint Undertaking must find value for money in all possible acquisitions;


En ce qui concerne la clause bilatérale de sauvegarde, il est nécessaire de simplifier l'ensemble de la procédure, qui est extrêmement complexe et lourde, de sorte qu'il existe un risque réel que les mesures de sauvegarde soient inefficaces pour les producteurs de l'Union du fait qu'elles seraient appliquées trop tardivement et après que les producteurs auraient déjà subi d'importants préjudices.

In addition, as regards the bilateral safeguard clause, the entire process should be speeded up, given that it will continue to be extremely complex and time consuming, posing a real risk that safeguard measures will prove ineffective where Union producers are concerned, because they will be enforced too late and producers will already have suffered serious injury.


C'est pourquoi, M. Van Hecke, rapporteur, s'est fixé pour objectif de parvenir à un texte qui transpose le plus fidèlement possible la décision de l'OMC, en tentant d'en éliminer toutes les conditions supplémentaires, qui auraient rendu le mécanisme – en soi, déjà extrêmement complexe – plus compliqué et plus confus encore et, par voie de conséquence, inutilisable.

The rapporteur, Mr Van Hecke, accordingly directed his efforts to ensuring that the text transposed the WTO decision as faithfully as possible, by seeking to remove all additional conditions which would have rendered the - already extremely complex - mechanism even more complicated, confusing and, in effect, unusable.


La gestion du MPO et les dispositions d'application sont déjà extrêmement complexes et elles créent déjà suffisamment de confusion en étant actuellement fondées sur une foule de distinctions, notamment entre les pêches intérieures et marines, les zones de pêche, les aires de protection marine, les aires de croissance et de fraie, les couloirs de navigation, les activités d'exploitation pétrolière et gazière, l'aquaculture, les intérêts concernant les compétences provinciales, les distinctions selon les saisons, les secteurs de la flottille correspondant à différents types d'engin, la taille et les types de bateaux, les espèces de poisson ...[+++]

DFO management and enforcement provisions are already very complex and confusing as they currently exist, based on a multiplicity of divisions, including inland and maritime, fishing zones, marine protected areas, nursery and spawning zones, shipping lanes, oil and gas activities, aquaculture, provincial jurisdictional interests, divisions by seasons, fleet sectors by gear types, vessel sizes and vessel types, fish species and Aboriginal and non-Aboriginal fisheries, to name but a few.


Or comme il l'a déjà souligné, la violence envers les enfants, les adolescents et les femmes est extrêmement complexe, et il faut débattre à la fois des causes et des symptômes.

As the Committee has already emphasized, violence against children, young persons and women is extremely complex, and both causes and symptoms must be addressed.


L'expérience montre qu'il est déjà extrêmement difficile pour les États de satisfaire à la norme de présomption de preuve relativement à certains crimes modernes, comme, par exemple, les cas de fraude complexe.

Experience shows that it is already extremely difficult for states to meet the prima facie standard in relation to certain types of modern crime, for example, complicated fraud.


Cependant, depuis quelques temps déjà, depuis près de 18 mois, les deux partis proposent des solutions simples à des problèmes extrêmement complexes.

However, both parties have for some time, close to 18 months, been advocating simple solutions to extremely complex problems.


w