Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Considérant
En considération de
En raison de
En égard à
Eu regard à
La Cour suprême leur a déjà donné raison.
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Vu
Étant donné que les objectifs de
à la suite de
étant donné

Traduction de «déjà donné raison » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ...[+++]

Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.


vu [ à la suite de | en considération de | étant donné | eu regard à | en égard à | considérant | en raison de ]

in view of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai également souligné le fait que la Cour suprême avait déjà donné raison au gouvernement fédéral.

I was only stating that it has already happened also that the Supreme Court sided with the federal government.


Aujourd'hui, après 17 ans de querelles, il crée un comité consultatif. Or, la Cour suprême a déjà donné raison à Halifax.

Now, after 17 years of wrangling, they have struck an advisory committee, but the Supreme Court has actually ruled in favour of Halifax.


Comment un gouvernement responsable envers ses industries canadiennes et québécoises peut-il négocier une entente, alors qu'un tribunal nous a déjà donné raison?

How can a government accountable to Canadian and Quebec industries negotiate an agreement when a tribunal has already ruled in our favour?


À cet égard, l’Union européenne a déjà une raison d’être satisfaite, étant donné son rôle dans la réduction substantielle des tarifs de roaming.

In this respect, the EU already has reason to be satisfied given its role in substantially reducing the price of roaming.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En raison de ces réflexions, votre rapporteur est convaincu que pour l'Union européenne, la meilleure façon d'aider ses zones de montagne est d'élaborer une stratégie globale pour le développement et l'utilisation durables des ressources des zones de montagne, tout en y intégrant de façon constructive des concepts qui ont fait leur preuve et ont déjà donné des résultats.

Considering the above, the rapporteur believes that the European Union can best serve its mountain areas by developing an overall strategy for the sustainable development and use of resources in mountain areas that should incorporate existing tried and tested formulae for success in a constructive way.


La raison pour laquelle une utilisation accrue des possibilités de pêche qui ont d'ores et déjà donné lieu à une contrepartie financière mérite l'octroi d'1 million d'euros supplémentaire n'est pas claire.

It is not clear why increased use of the opportunities that are already paid for would merit an extra €1 million.


C'est la raison pour laquelle nous leur avons déjà donné plus de 350 millions de dollars pour les aider.

That is why we have already given them over $350 million in aid.


Sur ce point, je donne raison à tous ceux qui ont déjà critiqué cette idée. Il ne s'agit pas de lancer de nombreuses campagnes de soutien pour l'industrie du génie génétique, mais il import d'élaborer une directive sur l'information des consommateurs qui fixe très clairement non seulement le droit des consommateurs à l'information, mais aussi le devoir des entreprises de rendre publiques les infractions lorsqu'elles se produisent.

This is not about mounting a lot of campaigns in support of the genetic engineering industry, but what matters is that a directive on consumer information should be produced, laying down in very clear terms not only the consumer's right to information, but also the enterprises' duty to disclose breaches when they occur.


Avec la seule augmentation des subventions, nous ne serions d'aucune aide - je donne raison à M. Sichrovsky sur ce point -, mais rien qu'une augmentation des subventions de la part du pays d'où lui et moi provenons aiderait déjà un peu le marché.

I have to agree with Mr Sichrovsky that an increase in subsidies would not help, but an increased subsidy from the country we both come from would help the market a bit.


La Cour suprême leur a déjà donné raison.

The Supreme Court has already confirmed their rights.




D'autres ont cherché : considérant     en considération     en raison     en égard à     eu regard à     mais peuvent en raison     mentionner le type d'acte     mentionner les raisons     à la suite     étant donné     déjà donné raison     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà donné raison ->

Date index: 2021-04-07
w