Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Note ce débat portera sur des points classifiés
SECRET UE

Vertaling van "déjà constater seront " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titr ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pourrais également ajouter que cette entreprise a déjà constaté que, probablement à cause d'une erreur de conversion commise par inadvertance, plusieurs articles qu'elle importe seront assujettis à des taux tarifaires beaucoup plus élevés.

I might add also that they have found already that a number of items they import will, presumably through inadvertent error in the transformation, take significantly higher tariff rates.


Dans un certain sens, on constate déjà des éléments d'une correction en train de se produire sur les marchés des actions, ce qui signifie que dans l'ensemble du marché, les conséquences ne seront pas aussi dévastatrices qu'elles le seront dans le cas des gens qui possèdent un grand nombre d'actions dans le domaine de la haute technologie.

In a sense, we've already seen elements of a correction beginning to occur in equity markets, which means that across the broad spectrum, the impact won't be as devastating as it will be in those cases where people are overloaded in ownership of high-technology stocks.


Le Réseau est également satisfait de constater que les réfugiés, se trouvant déjà au Canada ou encore outre-mer, seront exemptés du critère d'inadmissibilité médicale en raison du fardeau excessif sur les services sociaux et de santé.

Also, we're glad to see that refugees, both inside and outside Canada, will be exempted from medical inadmissibility based on excessive demand on health and social services.


Le président: Est-ce que les représentants du ministère des Affaires indiennes vont avoir l'occasion, après la réunion, de visiter plusieurs villages et, puisqu'ils seront déjà sur les lieux, de faire la visite de trois ou quatre villages pour constater ce qui se passe actuellement, autant sur la baie d'Ungava que sur la baie d'Hudson?

The Chairman: Will representatives of the Department of Indian Affairs have an opportunity to visit several villages after the meeting and, since they will already be on site, can they visit three or four villages to see what is going on right now both in Ungava Bay and on Hudson Bay?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sans surprise, on peut déjà constater à ce stade que ces élections seront tout sauf libres et démocratiques.

It will hardly come as a surprise to anyone that the elections are already, at this stage, looking anything but free and democratic.


- La Commission a déjà constaté dans son plan d’action et dans la communication de 2004 que les CCT seront publiées sur le site Internet sous la responsabilité exclusive de leurs auteurs sans que la Commission accepte aucune responsabilité concernant la validité juridique ou commerciale des CCT.

- The Commission had already stated in the Action Plan and in the 2004 Communication that STCs will be posted on the website at the sole responsibility of the parties posting them, without the Commission accepting any responsibility as to the legal or commercial validity of the STCs.


Les conséquences pour l'emploi, que l'on peut d'ailleurs déjà constater, seront particulièrement importantes. Je me suis véritablement efforcée de parvenir à un équilibre à cet égard : ne pas être trop alarmiste, car il est vrai que certains changements vont entraîner du chômage, et être attentive aux possibilités de nouveaux types d'emploi générées par cette évolution.

Particularly important are going to be the employment consequences already seen and I tried hard to obtain a balance: not to be too alarmist because, of course, some of these changes will mean unemployment, but, on the other hand, to look at the opportunities for new sorts of work that the changes will bring.


16. fait observer qu'en raison des retards déjà constatés, les États membres et les régions seront inévitablement exposés au cours du reste de la période de programmation à des pressions accrues en termes d'absorption; constate que dans le contexte de l'application de la règle "n+2", il faut escompter une perte massive de crédits des Fonds structurels si la capacité d'absorption des États membres se révèle insuffisante;

6. Points out that, as a consequence of the delays that have already occurred, Member States and regions will inevitably face greater pressure from the point of view of absorbing funds during the remaining years of the programming period; warns that, under the n+2 rule, a huge loss of Structural Fund financing is likely if the capacity of Member States to absorb funds proves inadequate;


D’après les éléments constatés lors de l’évaluation principalement, la plupart des treize recommandations formulées dans l’évaluation finale d’IDA II ont déjà été intégrées ou le seront prochainement.

However, based primarily on the findings of the evaluation, most of the thirteen recommendations of the IDA II end-term evaluation are either already taken on board or in the process of being tackled.


L'aide ayant déjà été versée, les bénéficiaires seront tenus de restituer les sommes perçues si, à l'issue de l'enquête, la Commission constate que les régimes d'aide ne sont pas compatibles avec le droit communautaire.

As this aid has already been allocated, this means that beneficiaries would have to pay back the monies received if, at the end of the investigation, the Commission found that the aid schemes are not compatible with Community law.




Anderen hebben gezocht naar : confidentiel ue     secret ue     déjà constater seront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà constater seront ->

Date index: 2024-09-15
w