Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Crue catastrophique
Dommages d'ampleur catastrophique
Feu catastrophique
Illusion de déjà vu
Illusion du déjà-vu
Incendie catastrophique
Inondation catastrophique
Le PCNP - Quatre ans déjà
Panne catastrophique
Panne catastrophique d'ordinateur
Prédiction catastrophique
Risque catastrophique
Scénario alarmiste
Scénario apocalyptique
Scénario catastrophe
Scénario catastrophique
Scénario de catastrophe
Syndrome des antiphospholipides catastrophique

Traduction de «déjà catastrophique » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


panne catastrophique | panne catastrophique d'ordinateur

catastrophic failure | catastrophic computer failure


scénario catastrophe | scénario de catastrophe | scénario catastrophique | scénario alarmiste | prédiction catastrophique | scénario apocalyptique

catastrophic scenario




crue catastrophique [ inondation catastrophique ]

catastrophic flood


Le Programme canadien de nutrition prénatale : Quatre ans déjà [ Le PCNP - Quatre ans déjà ]

Canadian Prenatal Nutrition Program: Four Years Old and Thriving [ CPNP Four Years Old and Thriving ]


illusion de déjà vu [ illusion du déjà-vu ]

déjà vu experience [ déjà vu | illusion of déjà vu ]


syndrome des antiphospholipides catastrophique

Asherson's syndrome




dommages d'ampleur catastrophique

disaster-level damage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D. considérant que depuis la mi-mars 2015, le conflit s'est propagé et touche à présent vingt des vingt-deux provinces yéménites, ce qui aggrave une situation humanitaire déjà catastrophique en raison de la pauvreté dans laquelle le pays est plongé depuis des années; que le conflit au Yémen a fait près de 7 500 victimes, pour la moitié des civils, et plus de 27 500 blessés; que les Nations unies réclament de toute urgence auprès des autorités et des différents groupes un accès durable aux villes assiégées afin de pouvoir apporter leur aide aux personnes en détresse, alors qu'elles viennent de classer la guerre au Yémen comme une crise ...[+++]

D. whereas since mid-March 2015 the conflict has spread to 20 of Yemen’s 22 governorates, exacerbating an already dire humanitarian situation brought on by years of poverty; whereas the conflict in the country has killed around 7 500 people, half of them civilians, and wounded more than 27 500; whereas the UN is urgently calling on the authorities and the various factions to allow sustained access into the besieged cities, which would allow it to deliver help to the people in need, as the war in Yemen has been classified in the most severe category of humanitarian crisis; whereas thousands of refugees have managed to flee to neighbour ...[+++]


25. condamne fermement les attaques visant les infrastructures et la population civile du Yémen, lesquelles ont entraîné un nombre élevé de pertes humaines et sensiblement aggravé une situation humanitaire déjà catastrophique; invite l'Union européenne et les acteurs internationaux et régionaux à jouer un rôle de médiateur dans la négociation d'un cessez-le-feu immédiat et à mettre un terme aux violences visant les civils; réclame la mise à disposition de fonds supplémentaires en coordination avec d'autres donateurs internationaux afin d'empêcher une crise humanitaire et de fournir une aide essentielle aux personnes dans le besoin;

25. Strongly condemns attacks on the civilian infrastructure and population in Yemen that have resulted in a high number of casualties and seriously worsened the already dire humanitarian situation; calls on the EU, together with international and regional actors, to mediate an immediate ceasefire and end of violence targeting civilians; calls on additional funds in coordination with other international donors to be made available to prevent a humanitarian crisis and provide essential aid to those in need;


25. condamne fermement les attaques visant les infrastructures et la population civile du Yémen, lesquelles ont entraîné un nombre élevé de pertes humaines et sensiblement aggravé une situation humanitaire déjà catastrophique; invite l'Union européenne et les acteurs internationaux et régionaux à jouer un rôle de médiateur dans la négociation d'un cessez-le-feu immédiat et à mettre un terme aux violences visant les civils; réclame la mise à disposition de fonds supplémentaires en coordination avec d'autres donateurs internationaux afin d'empêcher une crise humanitaire et de fournir une aide essentielle aux personnes dans le besoin;

25. Strongly condemns attacks on the civilian infrastructure and population in Yemen that have resulted in a high number of casualties and seriously worsened the already dire humanitarian situation; calls on the EU, together with international and regional actors, to mediate an immediate ceasefire and end of violence targeting civilians; calls on additional funds in coordination with other international donors to be made available to prevent a humanitarian crisis and provide essential aid to those in need;


24. condamne fermement les attaques visant les infrastructures et la population civile du Yémen, lesquelles ont entraîné un nombre élevé de pertes humaines et sensiblement aggravé une situation humanitaire déjà catastrophique; invite l'Union européenne et les acteurs internationaux et régionaux à jouer un rôle de médiateur dans la négociation d'un cessez-le-feu immédiat et à mettre un terme aux violences visant les civils; réclame la mise à disposition de fonds supplémentaires en coordination avec d'autres donateurs internationaux afin d'empêcher une crise humanitaire et de fournir une aide essentielle aux personnes dans le besoin;

24. Strongly condemns attacks on the civilian infrastructure and population in Yemen that have resulted in a high number of casualties and seriously worsened the already dire humanitarian situation; calls on the EU, together with international and regional actors, to mediate an immediate ceasefire and end of violence targeting civilians; calls on additional funds in coordination with other international donors to be made available to prevent a humanitarian crisis and provide essential aid to those in need;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considérant que la situation en Syrie, déjà catastrophique en raison de la guerre civile en cours, est aggravée par les violences commises par les combattants extrémistes de Daech à la fois en Syrie et en Iraq, pays voisin;

B. whereas the already catastrophic situation in Syria caused by the ongoing civil war has been made worse by the violent extremism of the so-called Islamic State (IS) fighters in both Syria and neighbouring Iraq;


Au titre de la mesure couvrant la reconstitution du potentiel de production agricole endommagé par l'événement catastrophique et la mise en place d'actions de prévention appropriées, qui est déjà prévue dans les programmes concernés, les autorités italiennes pourraient également financer des abris provisoires pour le bétail ou tout autre investissement nécessaire de manière à préserver le potentiel de production.

Under the measure covering restoring agricultural production potential damaged by the catastrophic event and introduction of appropriate prevention actions, which is already programmed in the relevant programmes, the Italian authorities might also finance temporary shelters for livestock, or any other suitable investments, as a way to preserve production potential.


Les conséquences prévues étaient déjà catastrophiques pour les 61 répondants ou compagnies artistiques ayant répondu à notre sondage.

The foreseeable consequences were already disastrous for the 61 professional or artistic companies that took part in our survey.


Ce message est clair et simple : les Canadiens sont préoccupés par le Darfour; les Canadiens veulent que leur gouvernement soit un chef de file dans la résolution de ce conflit; les Canadiens veulent s'assurer que leurs investissements n'aggravent pas une situation déjà catastrophique au Soudan.

The details of this message are clear and simple: one, Canadians care about Darfur; two, Canadians want their government to take a leadership role in resolving the conflict there; and three, Canadians want to know that their investments are not making an already terrible situation in Sudan worse.


Ce serait déjà catastrophique aujourd'hui, et bien plus encore si nos banques étaient plus grosses.

It would be catastrophic now, and if the banks were larger the risk would be that much more.


En montrant qu'ils étaient prêts à causer de lourdes pertes humaines sans faire de distinction parmi les victimes, ils avaient déjà franchi la ligne entre le terrorisme conventionnel et le terrorisme catastrophique même si aucune de leurs tentatives d'actes terroristes catastrophiques dans lesquels ils utiliseraient des armes ou des matières nucléaires n'a encore réussi.

By displaying their preparedness to cause indiscriminate, massive casualties they have already crossed the moral threshold between conventional and catastrophic terrorism, even though none of their attempts to stage acts of catastrophic terrorism with use of nuclear weapons or materials have succeeded so far.


w