Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà acquis beaucoup " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
les droits et les obligations que les particuliers et les opérateurs économiques ont déjà acquis sont préservés

the rights and obligations which individuals and economic operators have already acquired shall remain
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme la Loi sur les jeunes contrevenants ne prévoit rien de tel, beaucoup d'enfants de 12 ans en sérieuses difficultés ont déjà acquis des comportements antisociaux et même criminels.

The Young Offenders Act provides no such alternative with the result that by the time many seriously disturbed children reach the age of 12 anti-social and, indeed, criminal patterns and conduct have already been established.


L’Islande est membre de la zone de libre-échange européenne et, dans beaucoup de matières figurant à notre agenda, elle a déjà fait sien l’acquis communautaire.

Iceland is part of the European Free Trade Area, and is therefore compatible with the acquis in many of the areas covered by this agenda.


C'est peut-être moins grave pour nous puisque nous avons déjà acquis beaucoup d'expérience, mais je crois que ça va compliquer beaucoup les choses pour les nouvelles entreprises canadiennes qui veulent se lancer dans ce domaine (1700) Les programmes de développement des exportations sont un autre type de programme gouvernemental auquel nous avons recours.

It's probably less important for us because we already have a long track record, but I think it's going to make it very difficult for new Canadian companies to get into the business (1700) The export development program is the other government program that we deal with.


Si, par contre, on a eu accès à des programmes de réinsertion ou de réhabilitation, c'est beaucoup plus facile, parce qu'on a déjà acquis l'expérience dans la communauté d'un certain type de travail.

If, however, they have had access to rehabilitation programs, it is much easier because they have already gained some work experience in the community.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous fait prendre conscience de développements historiques qui pour beaucoup sont soit déjà devenus des acquis, soit sont malheureusement considérés comme une menace.

It makes us aware of historic developments that for many have either already become self-evident or are unfortunately seen as a threat.


Vous avez déjà confirmé, je pense, le sentiment qu’ont beaucoup d’entre nous, à savoir qu’avec tout le travail qui est actuellement en cours en vue de la mise en œuvre de la directive Services, du Livre vert sur la révision de l'acquis communautaire en matière de protection des consommateurs, que nous venons de considérer et qui donnera lieu à un instrument horizontal dans ce domaine, sans compter l’autre travail en cours qui sera couvert par ma collèg ...[+++]

You already confirmed, I think, what many of us feel – that with all the work that is currently going on to implement the Services Directive, the Green Paper on the consumer acquis, which we have just considered and which will result in a horizontal instrument in that area plus the other work that is going on – which my colleague from the Committee on Legal Affairs, Ms Kauppi, and I know Ms Wallis will cover later – I think it is much too early to contemplate any further detailed provisions at this stage. It is absolutely clear that we do need to monitor this, but of course within the Services Directive itself, with all the work we put i ...[+++]


- (NL) Je vous remercie, Monsieur le Président. Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, ce débat survient à vrai dire beaucoup trop tôt pour pouvoir évaluer correctement les chances de succès du Sommet de Laeken mais il est d'ores et déjà acquis, Monsieur le Président du Conseil, que la présidence belge sera mémorable, ne serait-ce que parce que la lutte contre le terrorisme et le rôle de l'Europe dans le monde sont devenues les priorités des priorités à la suite des attentats à N ...[+++]

– (NL) Thank you, Mr President, Mr President-in-Office of the Council, President of the Commission, this debate is, in fact, far too early to be able to rate the chances of success of the Laeken Summit realistically, but, Mr President-in-Office, it is already a fact that the Belgian Presidency will be memorable, even if it was only because the attack on New York has put the fight against terrorism and Europe’s role in the world, at the top of the list of priorities.


Si une telle débandade s'ensuit à l'échelle internationale, nous perdrons beaucoup de ce que nous avons déjà acquis en fait de règles internationales régissant le commerce.

If such an international free for all ensues, we will undo much of what has already been achieved in bringing trade under international rules.


Dans son avis de juillet 1997, la Commission européenne estimait que la République tchèque avait beaucoup progressé en matière d'intégration de l'acquis communautaire relatif à la libre circulation des marchandises et constatait également qu'elle avait déjà incorporé les principales directives.

In its Opinion of July 1997, the Commission considered that the Czech Republic had made significant progress in taking on the acquis related to the free movement of goods and noted that it had already taken on the most important directives.


Ensuite j'ai lu le rapport d'Air Canada, où vous avez déjà travaillé, où vous avez acquis beaucoup plus d'expérience.

Then I read the report on Air Canada, where you came from, where you have much more experience.




Anderen hebben gezocht naar : déjà acquis beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà acquis beaucoup ->

Date index: 2020-12-29
w