Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dégâts qu'elles auront » (Français → Anglais) :

Les aides d'État en faveur d'autres technologies d'exploitation des énergies renouvelables feront l'objet de procédures de mise aux enchères dès que ces technologies auront gagné en maturité sur le marché grec de l'électricité, c'est-à-dire lorsqu'elles auront atteint un certain niveau de pénétration du marché.

State support for other renewable energy technologies will be subject to auctions as soon as they become more mature in the Greek electricity market, i.e. when they reach a predefined level of market penetration.


Lorsqu’elles auront été adoptées, la Commission souhaite reprendre ces priorités dans ses propositions en vue du prochain cadre financier pluriannuel, qu’elle devrait présenter l’année prochaine.

The Commission intends to take the priorities, once agreed, up in its proposals for the next multi-annual financial framework, due for next year.


Elle auront également une grande importance pendant la période postérieure à l'adhésion puisqu'elles serviront à soutenir les demandes d'aide via les Fonds structurels et le Fond de cohésion.

Such strategies are equally important for the post-accession period, to support future applications for Structural/Cohesion Fund assistance.


Non. Elles auront exactement le même nombre de poissons qui leur passera entre les mains qu'elles en ont maintenant, mais elles n'auront pas à payer d'indemnisation pour les accidents du travail ni de primes d'assurance et elles n'auront pas à fournir aux équipages un espace de mouillage ni des installations pour la lessive.

No. They're going to have exactly the same number of fish running through their hands as they have right now, but they won't pay workers' compensation, they won't pay insurance costs, they don't have to provide docking space for crews, they don't have to provide laundry facilities.


Mais, comme l'a expliqué M. Terry, ces municipalités pourront intervenir le moment venu, car elles auront établi un plan de mesures d'urgence, elles auront prévu des problèmes et elles auront mis à l'essai toutes les étapes.

But as Mr. Terry has explained, planning for contingencies, preparing for problems, even having gone through all the steps, they're still going to be on emergency response mode at the appropriate time.


Elles auront pour effet que les possibilités de concurrence ne seront pas cantonnées au domaine de la théorie mais pourront être concrétisées, au bénéfice des voyageurs et des entreprises, qui auront davantage de choix et auront accès à des services de meilleure qualité.

They will ensure that opportunities to compete exist not just in theory but in practice – to the benefit of passengers and companies who will get more choice and better quality services.


1. Sans préjudice des éventuels dommages-intérêts dus au titulaire du droit à raison de l'atteinte et sans dédommagement d'aucune sorte, les États membres veillent à ce que les autorités judiciaires compétentes puissent ordonner à la demande de la partie demanderesse, que des mesures appropriées soient prises à l'égard des marchandises dont elles auront constaté qu'elles portent atteinte à un droit de propriété intellectuelle et, dans les cas appropriés, à l'égard des matériaux et instruments ayant principalement servi à la création ou à la fabrication de ces marchandises.

1. Without prejudice to any damages due to the rightholder by reason of the infringement, and without compensation of any sort, Member States shall ensure that the competent judicial authorities may order, at the request of the applicant, that appropriate measures be taken with regard to goods that they have found to be infringing an intellectual property right and, in appropriate cases, with regard to materials and implements principally used in the creation or manufacture of those goods.


Elles représentent aujourd'hui entre 5% et 7% du commerce internationale et les dégâts qu'elles génèrent pour la Communauté sont estimés à plus de 2 milliards d'euros.

They currently account for between 5% and 7% of international trade and damage to the Community is estimated at over 2 billion euros.


Indépendamment des problèmes éthiques importants qu'elles posent, elles auront un impact sur les coûts, par exemple en raccourcissant les séjours hospitaliers ou en évitant la nécessité d'interventions chirurgicales compliquées.

Leaving aside the significant ethical issues raised, they will have an impact on costs by, for example, reducing length of stay in hospitals or avoiding the need for complicated surgery.


Il semble que ce ne sont pas toutes les banques qui auront besoin de ces capitaux, mais elles auront le temps de se procurer elles-mêmes les capitaux dont elles auront besoin.

Apparently not all the banks will need this capital but the banks in question will have time to raise capital on their own.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dégâts qu'elles auront ->

Date index: 2023-05-15
w