Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Négliger de déduire
Omettre de déduire
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "déduire que vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
négliger de déduire [ omettre de déduire ]

fail to deduct


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Maintenant vous ne pouvez pas déduire l'ex-TPS et là, vous ne pourrez pas non plus déduire la taxe harmonisée qui inclut maintenant, évidemment la taxe provinciale.

You can't deduct the former GST and now you will not be able to deduct the harmonized tax which now of course includes the provincial tax.


On dirait: Voici ce que vous pouvez déduire; si ce n'est pas sur la liste, vous ne pouvez pas le déduire.

Here are the things you're allowed to deduct. If it's not on the list, you can't deduct it.


Dois-je en déduire que vous ne pouvez nous donner aucune information sur la manière dont ces données sont actuellement conservées, utilisées et filtrées, ou que vous ne souhaitez pas le faire?

Am I to assume that you cannot provide us with any information on the way in which this data is currently retained, used and filtered, or that you do not wish to do so?


Dois-je déduire de votre souhait de réévaluer la proposition sous un jour plus objectif, comme vous le dites, que vous êtes d’accord avec moi sur le fait que la directive sur les services est un document extrêmement vague que mon compatriote, le commissaire Bolkestein, n’aurait jamais dû présenter?

From your wish to reassess the proposal in a more objective light, as you describe it, can I deduce that you share my view that the services directive is an extremely vague document that my fellow-countryman, Commissioner Bolkestein, should never even have tabled?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce sens, vous ne devez pas déduire de mes propos - dont a parlé l’un des orateurs - que j’ai eu un quelconque intérêt à entrer dans un débat politique interne mais plutôt que j’ai simplement voulu rappeler une chose que j’ai dite à maintes reprises et qui est que, selon moi, toute réduction d’impôts ayant pour objectif de respecter nos obligations budgétaires doit se fonder sur des excédents budgétaires ou doit être compensée par une réduction des dépenses.

And in this respect it should not be inferred from my comments – which some speakers have referred to – that I had any intention whatsoever of entering into an internal political debate, but that I simply wanted to point out something that I have said many times and that is that, in my opinion, any reduction in taxes to confront our budgetary obligations must be based on budgetary surpluses or must be counterbalanced by spending reductions.


Madame la Commissaire, vous avez introduit une clause de réexamen qui sera à l'essai pendant deux saisons. Faut-il en déduire que vous avez l'intention de veiller à ce qu’il y ait un flux de ressources libre et raisonnable entre les clubs ou cet aspect sera-t-il du ressort des conseils d'administration ?

Commissioner, you have a review clause, which will be tried for two seasons – do you then intend to act to ensure that there is a free and good flow of transfer of money between clubs or will it be left to governing bodies to act in this area?


– (EN) Monsieur le Président, dois-je en déduire que vous n'êtes pas à même de confirmer ce que je vous ai demandé?

– Mr President, do I understand it that you are therefore not able to confirm what I asked?


Je devrais peut-être vous dire, pour vous donner une idée de la situation, que des pays qui ont signé la convention en décembre de l'an dernier avaient, au moment même où ils signaient, des lois permettant aux entreprises de déduire les pots-de-vin comme dépenses d'entreprise légitimes.

I should perhaps tell you, to give you some indication, that there were countries that signed the convention in December of last year that, as they signed the convention, had laws on their books which allowed their companies to deduct bribes as legitimate business expenses in their countries.


Le sénateur Murray: Si je vous ai bien comprise, vous avez mentionné que la somme à déduire pour une absence au-delà de 21 jours sera fixée à 250 $ par jour.

Senator Murray: If I understand correctly, you said that the sum to be deducted for an absence of over 21 days will be $250 per day.


Mais s'il est supérieur à 25 000 $, nous ne vous laisserons pas tout déduire et vous ne pourrez plus rien déduire du tout si votre revenu est supérieur à 50 000 $.

But if your income is more than $25,000, we will not allow you to deduct the cost of your company car. That deduction will disappear if your income is more than $50,000.


w