Je trouve que le poème suivant, composé par Matthias Claudius en 1782, décrit à merveille la gratitude que nous éprouvons en cette saison: Nous labourons la terre, Puis nous l'ensemençons, Et nous laissons Dieu faire: À lui sont les saisons. Comme une brise douce, Il oeuvre en son secret; Par la pluie, la source, Abreuve champs et prés.
I think the following words written by Matthias Claudius in 1782 most suitably express our gratitude this time of year: We plough the fields and scatter the good seed on the land, but it is fed and watered by God's almighty hand; he sends the snow in winter, the warmth to swell the grain, the breezes and the sunshine, and soft refreshing rain.