Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décrire le rapport de mme bachelot-narquin » (Français → Anglais) :

- J’hésite sur un qualificatif pour décrire le rapport de Mme Bachelot-Narquin sur le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation.

– (FR) I am hesitating over a term with which to describe Mrs Bachelot-Narquin’s report on the European Globalisation Adjustment Fund.


Mme Roselyne BACHELOT-NARQUIN Ministre des solidarités et de la cohésion sociale

Ms Roselyne BACHELOT-NARQUIN Minister for solidarity and social cohesion


Mme Janice Cochrane: Monsieur le président, je vais demander à notre directeur général de l'application de décrire certaines des activités qui ont rapport à l'embarquement, aux activités en vol et au débarquement, de sorte que vous puissiez bien comprendre certaines de nos difficultés.

Ms. Janice Cochrane: Mr. Chair, I'm going to ask our director general of enforcement to describe for the honourable member some of the activities that go on around the embarkation, in-flight, and disembarkation stream, so you might have an appreciation of some of the difficulties that face us.


Mme Roselyne BACHELOT-NARQUIN Ministre des solidarités et de la cohésion sociale

Ms Roselyne BACHELOT-NARQUIN Minister for Solidarity and Social Cohesion


- L’ordre du jour appelle le rapport de Mme Bachelot-Narquin, au nom de la commission de emploi et des affaires sociales, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil portant création du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation (COM(2006)0091 - C6 0082/2006 - 2006/0033(COD) ).

The next item is the report by Roselyne Bachelot-Narquin, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing the European Globalisation adjustment Fund (COM(2006)0091 – C6 0082/2006 – 2006/0033(COD) ).


- L’ordre du jour appelle le rapport de Mme Bachelot-Narquin, au nom de la commission de emploi et des affaires sociales, sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil portant création du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation (COM(2006)0091 - C6 0082/2006 - 2006/0033(COD)).

The next item is the report by Roselyne Bachelot-Narquin, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing the European Globalisation adjustment Fund (COM(2006)0091 – C6 0082/2006 – 2006/0033(COD)).


- (SV) Monsieur le Président, je tiens à commencer par remercier non seulement le rapporteur, Mme Bachelot-Narquin, pour ce qui est un travail tout à fait excellent, mais aussi les rapporteurs fictifs, y compris Mme Schroedter, qui se sont impliqués dans ce dossier.

– (SV) Mr President, I want to begin by thanking not only the rapporteur, Mrs Bachelot-Narquin, for a quite excellent piece of work but also the shadow rapporteurs, including Mrs Schroedter, who became involved.


J’ai reçu une demande du groupe socialiste au Parlement européen de reporter le débat sur le rapport de Mme Bachelot-Narquin quant à la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil portant création du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation.

I have received a request from the Socialist Group in the European Parliament to postpone the debate on the report by Mrs Bachelot-Narquin on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing the European Globalisation Adjustment Fund.


C'est donc dans ce contexte que j'aimerais décrire les progrès accomplis par Santé Canada dans sa démarche donnant suite aux recommandations formulées dans le rapport de Mme Weatherill.

It is within these parameters that I would like to illustrate the progress that Health Canada has made towards fulfilling the recommendations set out in Ms. Weatherill's report.


Pourquoi Clifford Olson est-il autorisé à écrire aux parents des enfants qu'il a tués, comme il l'a fait en écrivant à M. et Mme Rosenfeldt pour leur rapporter les dernières paroles de Daryn et leur décrire en détail comment il est mort?

Why is Clifford Olson permitted to write to the parents of the children he murdered, like Mr. and Mrs. Rosenfeldt, where Olson wrote of Daryn's last words and described in detail how he died?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décrire le rapport de mme bachelot-narquin ->

Date index: 2022-10-11
w