Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Découragement
Découragement et apathie
Démoralisation
Effet de découragement des travailleurs
Effet du travailleur découragé
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
In arduis fidelis
Les difficultés ne nous découragent pas
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «décourageants que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les difficultés ne nous découragent pas [ In arduis fidelis ]

Undeterred by difficulties [ In arduis fidelis ]


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


effet du travailleur découragé [ effet de découragement des travailleurs ]

discouraged worker effect




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La consultation publique que nous lançons aujourd'hui nous aidera à trouver des moyens pour décourager les intermédiaires de concevoir ce type de mécanismes et permettra aux États membres de mieux comprendre ces pratiques afin qu'ils puissent y mettre un terme».

The public consultation we're launching today will help us to work out ways to deter intermediaries from designing such schemes and to give our Member States greater insight and information to enable them to put a stop to them".


conclut qu'il nous faut plus d'Europe; considère qu'il est urgent de donner à l'Europe l'impulsion politique et intellectuelle nécessaire pour remettre le projet européen sur la bonne voie; est d'avis que la Commission doit utiliser pleinement son droit d'initiative dans les domaines de compétences partagées, notamment la politique énergétique, afin de donner à l'Union le moyens de relever les défis à venir; considère qu'il convient d'achever la réalisation du projet de marché intérieur favorable à l'écologie et à la société, qui sous-tend l'Union; demande instamment que les mécanismes de gouvernance économique soient renforcés au se ...[+++]

Concludes that we need more Europe; considers that there is an urgent need for political and intellectual leadership in order to put the European project back on track; takes the views that the Commission needs to make full use of its initiative rights in the fields of shared competences, notably in energy policies, to empower the EU for challenges ahead; believes that the eco-social-friendly internal market project which underpins the Union needs to be completed; urges that mechanisms for economic governance within the Union be strengthened, especially from the point of view of better accountability, contingency management, and economic and employment policy coordination; Asserts that the financial and supervisory reform agenda must m ...[+++]


C'est la raison pour laquelle il peut être si décourageant de voir la politique de la division, le cynisme et la peur prendre autant de place dans notre discours national à un moment où nous devons nous inspirer de politiques axées sur l'espoir, les valeurs communes et la vision pour nous montrer dignes de ce que les générations qui nous ont précédés ont défendu, ont créé et nous ont légué.

That is why it can be so disheartening to see the politics of division, cynicism and fear take up so much space in our national narrative when we need to be drawing on the politics of hope, shared values and vision to be worthy of all that previous generations have fought for, created and given to us today.


«Nous devons tout mettre en œuvre pour décourager les pratiques de pêche illicites auxquelles se livre une minorité d’opérateurs. La détection des infractions n'est qu'un aspect de la question.

“We must do all we can to deter the illegal fishing practices of a minority of operators. Detection is only part of the process.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais nous devons actualiser nos modèles sociaux en nous attaquant, par exemple, aux éléments dissuasifs vis-à-vis du travail et aux systèmes fiscaux qui découragent la création d’emplois.

But we need to bring our social models up to date by tackling, for example, disincentives to work and tax systems that discourage job creation.


- (ES) Monsieur le Président, les mots «découragement» et «détermination» commencent tous deux par la lettre «d» et, je pense, reflètent bien les sentiments actuels de M. Juncker et de nombreux députés de cette Assemblée: le découragement face à ce qui s’est passé lors du sommet européen, la détermination d’affronter l’avenir: le découragement parce que M. Juncker nous a décrit le débat sur les perspectives financières tel un auditeur à la tête d’une équipe de comptables.

(ES) Mr President, discouragement and determination are two words that begin with ‘d’ and which I believe accurately reflect the feelings of Mr Juncker today and of many Members of this House: discouragement in view of what happened at the European Summit, determination to face the future: discouragement, because Mr Juncker, on describing the debate on the financial perspectives to us, sounded like an auditor heading a team of accountants.


Je suis d’accord sur le fait que la modestie est une qualité humaine honorable, mais nous devrions nous entendre sur un point, Monsieur Poettering : ne nous faites pas confondre modestie et découragement !

I support that, for modesty is a respectable human virtue, but, Mr Poettering, we should agree on one thing: let us not confuse modesty with faintheartedness!


Nous ne devons pas nous décourager et il nous reste encore un peu de temps pour essayer de faire progresser, une fois pour toutes, un projet qui me semble crucial pour l'Europe et qui, par ailleurs, montrera l'ampleur de la volonté réelle de l'Europe d'exister sur le plan international.

We must not be discouraged and we still have time, although not much, to try finally to move ahead with a project which seems to me absolutely crucial to Europe and which furthermore is going to be a measure of Europe’s real will to have a presence on the international stage.


Cette avalanche, loin de nous décourager, nous stimule dans la recherche des solutions les plus adéquates aux nécessités du sport et au respect du droit communautaire.

The point is, though, that this avalanche of work, far from demotivating us, has in fact prompted us to seek the most appropriate ways of reconciling the needs of sport and compliance with Community law.


Jean Monnet, un des pères fondateurs de la Communauté européenne, nous a appris une méthode réaliste et pragmatique pour placer la réalisation des grandes visions à notre portée : ne pas se décourager quand un nouveau défi nous paraît trop immense.

Jean Monnet, one of the founding fathers of the European Community, taught us a realistic, pragmatic way of bringing ambitious goals within our grasp.


w