Le problème est qu'il nous semble possible, au minimum, que de cet acte, de ces déclarations conjointes - celles de février, puis celles de mars - ont découlé des effets juridiques, des actions, des échanges de données et d'informations qui ont eu lieu en raison de ces rencontres et de ces déclarations.
The problem is that it seems to us at least possible that that act, those joint statements – first the February ones and then the March ones – give rise to legal effects, actions, exchanges of data and information that have taken place because of those meetings and those statements.