Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration de principes Israël-OLP

Traduction de «déclaré qu’israël devait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Déclaration de la Conférence internationale sur la coopération entre l'Afrique du Sud et Israël

Declaration of the International Conference on the Alliance between South Africa and Israel


Déclaration de principes Israël-OLP

Israel-PLO Declaration of Principles


Déclaration de la Conférence internationale de Vienne sur la coopération entre l'Afrique du Sud et Israël

Declaration of the Vienna International Conference on the Co-operation of South Africa and Israel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les récentes déclarations du président - qui a félicité les terroristes kamikazes et déclaré qu’Israël devait être rayée de la carte - sont en totale contradiction avec la Charte des Nations unies, méritent d’être condamnées et sont absolument inacceptables, non seulement d’un point de vue politique et en termes de droit international, mais aussi et surtout d’un point de vue humanitaire et moral.

Recent statements by the President – who has congratulated suicide terrorists and said that Israel must be wiped off the map – are completely at odds with the Charter of the United Nations, are deserving of condemnation and are wholly unacceptable not only politically and in terms of international law, but also, and above all, from a humanitarian and moral point of view.


Ce que le président iranien Ahmadinejad a déclaré le 26 octobre dernier, à savoir qu’Israël devait être rayée de la carte, est tellement monstrueux qu’il faut condamner ces propos avec la plus grande fermeté.

What President Ahmadinejad of Iran said on 26 October about wiping Israel off the map is so monstrous that it must be condemned in the strongest terms.


a déclaré que l'avis consultatif de la Cour sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé devait faire l'objet d'un examen minutieux; a rappelé que l'Union européenne, tout en reconnaissant le droit d'Israël de protéger ses citoyens contre les attentats, a exigé que celui-ci arrête la construction de la barrière dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et dans ses alentours, et ...[+++]

stated that the Advisory Opinion of the Court on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian Territory will need to be studied carefully; recalled that the European Union, while recognising Israel's right to protect its citizens from terrorist attacks, has demanded that Israel stops and reverses the construction of the Barrier inside the occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, which is in contradiction to the relevant provisions of international law; underlined tha ...[+++]


La déclaration poursuivait en ajoutant que cette violence devait cesser immédiatement et a souligné la futilité évidente d’une telle violence, que ce soit pour libérer les Palestiniens de l’occupation ou pour instaurer une paix et une sécurité à long terme pour le peuple d’Israël.

The statement went on to say that such violence should end immediately and pointed to the self-evident futility of such violence, either as a means of freeing Palestinians from occupation or bringing long-term peace and security to the people of Israel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À titre d’exemple, lorsque le Premier ministre d’Israël, Ariel Sharon, déclare dans l’édition du jeudi de Maariv, je cite mot pour mot : "au Liban," c’est-à-dire en 1982, "il avait été convenu qu’Arafat devait être éliminé.

When, for example, the Israeli Prime Minister Ariel Sharon says, in Thursday's issue of ‘Maariv’ – and I am quoting him verbatim: ‘In Lebanon’ – that is, in 1982 – ‘it was agreed that Arafat was not to be eliminated.


À titre d’exemple, lorsque le Premier ministre d’Israël, Ariel Sharon, déclare dans l’édition du jeudi de Maariv , je cite mot pour mot : "au Liban," c’est-à-dire en 1982, "il avait été convenu qu’Arafat devait être éliminé.

When, for example, the Israeli Prime Minister Ariel Sharon says, in Thursday's issue of ‘Maariv’ – and I am quoting him verbatim: ‘In Lebanon’ – that is, in 1982 – ‘it was agreed that Arafat was not to be eliminated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaré qu’israël devait ->

Date index: 2024-09-30
w