Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déclaré qu'elle faisait beaucoup " (Frans → Engels) :

Le sénateur Oliver: La Société du crédit agricole est venue témoigner et elle a déclaré qu'elle faisait beaucoup de travail pour les agriculteurs.

Senator Oliver: The Farm Credit Corporation was here and they said that they do a lot of work for farmers.


Dans le discours qu’elle a prononcé devant le Parlement européen en juin 2010, la haute représentante/vice-présidente, Mme Catherine Ashton, a également déclaré qu’elle faisait de l’action de l’UE en faveur de l’abolition de la peine capitale dans le monde une «priorité personnelle».

HR/VP Catherine Ashton also declared, in her speech to the European Parliament in June 2010, the EU’s work on abolishing the death penalty worldwide a “personal priority”.


L'ABE a déclaré qu'elle faisait tous les efforts nécessaires pour se conformer aux règles de transparence de l'UE et a divulgué la liste en question.

The EBA stated that it was making all the necessary efforts to comply with EU transparency rules and disclosed the requested list.


Dans le discours qu'elle a prononcé devant le Parlement européen le 16 juin 2010, la haute représentante et vice-présidente, Mme Catherine Ashton, a déclaré qu'elle faisait des travaux de l'UE sur l'abolition de la peine capitale dans le monde une «priorité personnelle».

HR/VP Catherine Ashton has also – in her speech in the European Parliament on 16 June 2010 – declared that the EU’s work on abolishing the death penalty worldwide is a “personal priority”.


– vu la déclaration de Navi Pillay, Haut Commissaire des Nations unies aux droits de l'homme, en date du 23 novembre 2010, dans laquelle elle faisait part de son inquiétude à propos du cas de Nasrin Sotoudeh en indiquant qu'il s'inscrivait dans le cadre de répressions plus larges et que la situation des défenseurs des droits de l'homme en Iran devenait de plus en plus difficile,

– having regard to the declaration made by the UN High Commissioner for Human Rights, Navy Pillay, on 23 November 2010, expressing concern about the case of Nasrin Sotoudeh and stating that this was part of a much broader crackdown and that the situation of human rights defenders in Iran was growing more and more difficult,


Elles ont déclaré que, d'après la jurisprudence de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), des données plus récentes sont plus pertinentes pour la détermination du préjudice que des données historiques et que le résultat d'une comparaison de la situation au début et à la fin d'une période donnée dépend beaucoup des années qui sont utilisées, car un décalage ne serait-ce que d'une année peut se traduire par un résultat différent.

They stated that WTO case law has made the point that more recent data are more relevant to the determination of injury than historical data, and that the outcome of an end-point to end-point comparison very much depends on which years are used, as a one-year shift can show a different result.


Les statistiques de l'Organisation mondiale de la santé montrent que, en 2005, plus d'un million et demi de personnes ont succombé à la tuberculose, une maladie qui faisait beaucoup de victimes en Europe avant la Deuxième Guerre mondiale. Chaque jour, 27 000 personnes meurent parce qu'elles n'ont pas accès à des médicaments de base.

World Health Organisation statistics show that in 2005 more than one and a half million people died of TB, which had a high mortality rate in Europe before World War II. Each day 27 000 people die because of a lack of access to basic medicines.


En cela, elle est conforme à une déclaration qu'elle faisait dans Le Soleil du 11 mai 2003.

This is consistent with a statement she made in Le Soleil on May 11, 2003.


Enfin, beaucoup de personnes ont critiqué cette proposition et ont déclaré qu’elle porterait atteinte aux activités des PME.

Finally, many people have criticised this proposal and have said that it may harm small- and medium-sized businesses.


Elle faisait partie, comme vous le savez, de la proposition originelle de la Commission et beaucoup d'arguments plaident en faveur d'une telle indication.

As you know, this formed part of the original Commission proposal, and I think there is a lot to be said for giving this information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaré qu'elle faisait beaucoup ->

Date index: 2024-02-01
w