Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Dernière déclaration de présence sur remorque
Déclarer ses dernières volontés
Laisser ses dernières volontés
à l'Université Harvard.

Vertaling van "déclaré mardi dernier " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
déclarer ses dernières volontés | laisser ses dernières volontés

to leave a last will


Définition: La caractéristique essentielle est l'apparition de symptômes physiques associés à une quête médicale insistante, persistant en dépit de bilans négatifs répétés et de déclarations faites par les médecins selon lesquelles les symptômes n'ont aucune base organique. S'il existe un trouble physique authentique, ce dernier ne permet de rendre compte ni de la nature ou de la gravité des symptômes, ni de la détresse ou des préoccupations du sujet.

Definition: The main feature is repeated presentation of physical symptoms together with persistent requests for medical investigations, in spite of repeated negative findings and reassurances by doctors that the symptoms have no physical basis. If any physical disorders are present, they do not explain the nature and extent of the symptoms or the distress and preoccupation of the patient.


dernière déclaration de présence sur remorque

last reported on trailer


dernière semaine traitée sur la déclaration du prestataire

claimant's last declaration week processed
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En conclusion, honorables sénateurs, comme le ministre Moore l'a déclaré mardi dernier :

In conclusion, honourable senators, as Minister Moore said last Tuesday:


– (NL) Monsieur le Président, mardi dernier, M. Barroso a déclaré que la Grèce pouvait compter sur le soutien de l’Europe.

- (NL) Mr President, last Tuesday Mr Barroso said that Greece can count on European support. ‘Europe will deliver’, he said.


En parlant de cette affaire, je pense que nous devrions revenir au débat de mardi dernier sur l’état de l’Union, quand le chef de l’un des groupes politique a déclaré que, pour les sujets importants, nous ne devons pas nous comporter comme une sorte de fax qui débite des déclarations sur les événements mondiaux.

In speaking of this case, I think we need to go back to Tuesday’s debate on the state of the Union, when the leader of one of the political groups said that in important matters we must not be a kind of fax machine which spits out statements about world events.


Au cours du trilogue de mardi dernier, nous avons encore apporté une dernière retouche à la déclaration commune du Conseil et du Parlement.

We put the final touches to a joint declaration by the Council and Parliament in a trilogue last Tuesday.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Madame la Présidente, je tiens avant tout à vous remercier, au nom du groupe du parti des socialistes européens, pour la déclaration que vous avez faite mardi dernier et pour les paroles que vous venez de prononcer en souvenir du député Fernando Buesa Blanco, porte-parole du groupe socialiste au parlement basque. Il était vicelehendakari , vice-président du gouvernement basque.

– (ES) Madam President, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, I want to thank you for your statement last Tuesday and for your words today in memory of Fernando Buesa Blanco. He was a member of the Basque regional parliament, spokesman for the Socialist Party in that parliament and also a former vice-president of the Basque regional government.


- (ES) Madame la Présidente, je tiens avant tout à vous remercier, au nom du groupe du parti des socialistes européens, pour la déclaration que vous avez faite mardi dernier et pour les paroles que vous venez de prononcer en souvenir du député Fernando Buesa Blanco, porte-parole du groupe socialiste au parlement basque. Il était vicelehendakari, vice-président du gouvernement basque.

– (ES) Madam President, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, I want to thank you for your statement last Tuesday and for your words today in memory of Fernando Buesa Blanco. He was a member of the Basque regional parliament, spokesman for the Socialist Party in that parliament and also a former vice-president of the Basque regional government.


Comme la députée de Madawaska-Victoria l'a déclaré mardi dernier dans son éloquente réponse au discours du Trône: «Un gouvernement au régime n'est pas forcément un gouvernement méchant».

As the member for Madawaska-Victoria stated in her eloquent reply to the throne speech on Tuesday: ``A lean government does not have to be a mean government''.


L'hon. Marcel Massé (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique): Monsieur le Président, mardi dernier, pendant la période des questions orales, en réponse à une question que me posait le député de Wild Rose, j'ai déclaré, comme on peut le voir à la page 300 du hansard: [ .] J'ai été invité à la dernière minute à donner une conférence [ .]à l'Université Harvard.

Hon. Marcel Massé (President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal): Mr. Speaker, on Tuesday last during Question Period, as reported at page 300 of Hansard, in response to a question from the hon. member for Wild Rose I stated: -I was asked to give a conference at Harvard University-on very short notice.


Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, le ministre de la Santé a déclaré, mardi dernier, à la Chambre, que les aliments génétiquement modifiés étaient tous soumis à une équipe d'experts pour une évaluation complète.

Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, last Tuesday in the House, the Minister of Health said that genetically modified foods were all thoroughly examined by a team of experts.


Mardi dernier, à l'étape des déclarations de sénateurs, le sénateur Stratton a indiqué au Sénat qu'il n'avait pas l'intention de donner suite à la question de privilège qu'il avait soulevée jeudi dernier, le 19 octobre.

Last Tuesday, during the time for Statements, Senator Stratton advised the Senate that he had decided not to proceed with his question of privilege that he had raised last Thursday, October 19.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaré mardi dernier ->

Date index: 2023-11-17
w