Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déclarer arrêtons-nous " (Frans → Engels) :

Le président a interrompu le débat de la motion et fait la déclaration suivante: « Arrêtons-nous un instant.

During the debate on the motion, the chairman interrupted the debate and made the following statement: “Let's just take a moment here.


Cela dit, arrêtons-nous sur une déclaration que le président de la FCM, Gord Steeves, a faite.

However, let us talk about something that was said by the FCM president, Gord Steeves.


Monsieur le Président, ne regardons pas ce qu'a déclaré le premier ministre, mais arrêtons-nous à ce qu'a déclaré le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-moon, lors du sommet du G8 la semaine dernière.

Mr. Speaker, let us not look at what the Prime Minister said. Let us look at what UN Secretary General Ban Ki-moon said at last week's G-8 meeting.


C’est là une question que nous avons déjà soulignée à maintes reprises au sein de cette Assemblée et c’est pourquoi, dans notre résolution, nous arrêtons l’échéance du 30 septembre de cette année pour que les deux institutions indiquent comment elles proposent d’accéder à la demande de cette Assemblée concernant la publication de ces intérêts commerciaux et financiers. Il n’y a que trop longtemps que nous attendons ces déclarations.

This is something that we in this House have raised time and time again already, and so we, in our resolution, are setting a deadline of 30 September this year for the two institutions to indicate how they propose to comply with this House’s demand for the publication of those business and financial interests; we have already been waiting for far too long for such statements.


Arrêtons les déclarations de bonne conscience, agissons enfin plus concrètement, plus politiquement, sans nous préoccuper de présupposés géopolitiques.

Let us stop making conscience-easing statements, and let us finally act more practically, more politically, without worrying about geopolitical presuppositions.


Arrêtons-nous à la première partie de la motion d'aujourd'hui concernant les déclarations offensantes et déplacées faites par des députés.

Let us talk about the first part of today's motion with respect to the offensive and inappropriate statements of members of the House.


J’attire toutefois l’attention de l’Assemblée sur le fait qu’il serait bénéfique d’accorder ces aides jusqu’à 100 pour cent de la réalisation de la moyenne du produit intérieur brut, sans quoi, je vois d’ici le ministre des Finances et du Budget de ces États, à mesure que les cent pour cent approchent, déclarer : "Arrêtons-nous, sinon nous perdrons les aides de l’Union européenne !"

However, I would draw the attention of the House to the fact that it would be appropriate to grant this aid for as long as it takes for the States’ gross domestic product to reach the European Union average in full, for otherwise I can imagine a situation where, as the gross domestic product of each State approaches the average, the relevant Minister for Finance and the Budget says, ‘Put the brakes on or we will lose our European Union aid!’


Arrêtons-nous au point no 13 de la déclaration de la Ethyl Corporation.

Let us consider point 13 from the Ethyl Corporation's statement of claim.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclarer arrêtons-nous ->

Date index: 2025-04-17
w