Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration commune sino-britannique

Vertaling van "déclaration sino-portugaise " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
déclaration commune sino-britannique

Sino-British Joint Declaration


Déclaration sur les territoires sous domination portugaise

Declaration on Territories under Portuguese Domination


Déclaration commune sino-britannique

Sino-British Joint Declaration
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A. rappelant que, suite à la déclaration sino-portugaise commune sur la question de Macao, signée par la Chine et le Portugal le 13 avril 1987, Macao est devenue, le 20 décembre 1999, région administrative spéciale de Macao de la République Populaire de Chine; rappelant également que, conformément au principe "un pays, deux systèmes", la Chine s'est engagée à laisser à Macao un haut degré d'autonomie dans toutes les matières, à l'exception de la défense et des affaires étrangères, de sorte que Macao conservera son système social actuel, ses structures économiques, son mode de vie et la plus grande partie de sa législation en vigueur,

A. whereas, pursuant to the Sino-Portuguese Joint Declaration on the Question of Macao, signed by China and Portugal on 13 April 1987, Macao became the Macao Special Administrative Region of China on 20 December 1999; and whereas China has promised that, under its ‘one country, two systems’ formula, Macao will enjoy a high degree of autonomy in all matters except defence and foreign affairs, and will retain its existing social system, economic structure, way of life and the bulk of its existing laws;


En tant que Portugais et ayant assumé la responsabilité constitutionnelle directe sur Macao, je dois témoigner ici que le passage de Macao de l'administration portugaise à l'administration chinoise s'est opéré de manière consensuelle et avec une grande cordialité, conformément à la déclaration conjointe sino-portugaise de 1987, qui est toujours en vigueur aujourd'hui et qui le restera pendant 50 ans encore.

As a Portuguese citizen and having enjoyed direct constitutional responsibility for Macau, I must state that Macau’s handover from Portuguese administration to the Chinese was done consensually and with enormous goodwill under the terms of the 1987 Joint Sino-Portuguese Declaration, which is still in force today and which will remain so for the next fifty years.


71.A la veille de la transition de Macao dans le cadre de sa rétrocession, le Conseil eruopéen souligne l'importance qu'il attache à la stabilité et à la prospérité de Macao en tant que Région administrative spéciale (RAS) de Chine et rappelle qu'il importe de préserver la spécificité de Macao et les droits et libertés de sa population, tels qu'ils sont définis dans la déclaration conjointe sino-portugaise de 1997 et dans la Constitution de la RAS.

On the eve of the transition in Macao, the European Council emphasises the importance it attaches to Macao's stability and prosperity as a Special Administrative Region (SAR) of China, as well as to preserving its specific identity and its people's rights and freedoms, as set out in the Sino-Portuguese Joint Declaration of 1987 and the Basic Law of the SAR.


2. demande au Conseil et à la Commission de suivre de près et d'encourager la mise en œuvre du concept "un pays, deux systèmes", comme à Hong‑Kong, afin de soutenir pleinement l'autonomie politique, économique et culturelle de Macao et de préserver les droits et les libertés tels qu'ils sont stipulés dans la déclaration commune sino‑portugaise;

2. Asks the Council and the Commission to monitor closely and promote the implementation of “one country, two systems” as in Hong Kong in order to support fully Macao’s political, economic and cultural autonomy and the preservation of the rights and freedoms set out in the Sino-Portuguese joint declaration;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. considérant que la déclaration conjointe sino-portugaise et la Loi fondamentale établissent que la future région administrative spéciale de Macao, qui doit être créée le 20 décembre 1999, disposera d’un niveau élevé d’autonomie dans tous les domaines relevant de sa compétence à l’exception des relations extérieures et de la défense, et se verra confier des pouvoirs exécutifs, législatifs et judiciaires indépendants, qui seront exercés par les habitants eux-mêmes, sans interférence de la part des autorités centrales de la République populaire de Chine,

G. whereas the Joint Portuguese-Chinese Declaration of 1987 and the Basic Law lay down that the future Special Administrative Region of Macao, to be created on 20 December 1999, will enjoy a high degree of autonomy in all its spheres of responsibility (not including external relations and defence), and that it will have independent executive, legislative and judicial powers, to be exercised by its own inhabitants without interference from the central authorities of the People's Republic of China,


B. considérant que la déclaration commune sino-portugaise, de 1987, et la loi fondamentale, de 1993, garantissent qu'après le transfert de souveraineté, le système économique et social actuel de Macao ainsi que son niveau de vie demeureront inchangés pendant 50 ans,

B. whereas the Sino-Portuguese Joint Declaration of 1987 and the Basic Law of 1993 guarantee that after the transfer of sovereignty the present economic and social system of Macao as well as its respective way of life would remain unchanged for 50 years,


Le Conseil européen a bon espoir que la mise en oeuvre intégrale de la déclaration commune sino-portugaise de 1987 garantira une passation des pouvoirs harmonieuse, le 20 décembre 1999 ; il estime en outre qu'un degré élevé d'autonomie pour la future région administrative spéciale, ainsi que la continuité pour ce qui est de l'identité sociale, économique, juridique et culturelle propre à Macao formeront la base de sa stabilité et de sa prospérité.

It is confident that full implementation of the 1987 Sino-Portuguese joint declaration will ensure a harmonious transfer of responsibilities on 20 December 1999 and believes that a high degree of autonomy of the future Special Administrative Region and continuity of Macao's specific social, economic, legal and cultural identity will provide a basis for its stability and prosperity.


Il espère que la mise en oeuvre de la Déclaration conjointe sino-portugaise de 1987 contribuera à un transfert sans heurts des compétences le 20 décembre 1999 et que le respect intégral du degré élevé d'autonomie de la future région administrative spéciale continuera à garantir la préservation de l'identité sociale, économique, juridique et culturelle spécifique de Macao.

It expects that the implementation of the Sino-Portuguese Joint Declaration of 1987 will contribute to a smooth transfer of responsibilities on 20 December 1999 and that full respect for the high degree of autonomy of the future Special Administrative Region will continue to guarantee the preservation of the specific social, economic, juridical and cultural identity of Macao.


Elle souligne l'importance du maintien de l'Etat de droit pour le succès futur de Hong Kong et de Macao, de même que l'importance d'une économie de marché et d'un haut degré d'autonomie (selon les termes de la Déclaration commune sino-britannique de 1984 et de la Déclaration commune sino-portugaise de 1987).

It emphasizes the importance of a continuation of the rule of law for the future success of Hong Kong and Macau, and also the importance of a market economy and a high degree of autonomy (in accordance with the terms of the Joint China-UK Declaration of 1984 and the Joint China-Portugal Declaration of 1987).


71. A la veille de la transition de Macao dans le cadre de sa rétrocession, le Conseil eruopéen souligne l'importance qu'il attache à la stabilité et à la prospérité de Macao en tant que Région administrative spéciale (RAS) de Chine et rappelle qu'il importe de préserver la spécificité de Macao et les droits et libertés de sa population, tels qu'ils sont définis dans la déclaration conjointe sino-portugaise de 1997 et dans la Constitution de la RAS.

On the eve of the transition in Macao, the European Council emphasises the importance it attaches to Macao's stability and prosperity as a Special Administrative Region (SAR) of China, as well as to preserving its specific identity and its people's rights and freedoms, as set out in the Sino-Portuguese Joint Declaration of 1987 and the Basic Law of the SAR.




Anderen hebben gezocht naar : déclaration commune sino-britannique     déclaration sino-portugaise     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaration sino-portugaise ->

Date index: 2020-12-23
w