Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration assermentée
Déclaration dans l'exercice de fonctions
Déclaration de faits importants
Déclaration de personne décédée
Déclaration faite avec négligence
Déclaration faite dans l'exercice des fonctions
Déclaration faite en vertu de l'article 21 du Règlement
Déclaration faite par une personne décédée
Déclaration faite par écrit
Déclaration faite sous serment
Déclaration faite sous serment par devant moi
Déclaration negligente
Déclaration prévue à l'article 21 du Règlement
Déclaration sous la foi du serment
Déclaration sous serment
Déclaration écrite
Exposé des faits pertinents

Vertaling van "déclaration faite hier " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: La caractéristique essentielle est l'apparition de symptômes physiques associés à une quête médicale insistante, persistant en dépit de bilans négatifs répétés et de déclarations faites par les médecins selon lesquelles les symptômes n'ont aucune base organique. S'il existe un trouble physique authentique, ce dernier ne permet de rendre compte ni de la nature ou de la gravité des symptômes, ni de la détresse ou des préoccupations du sujet.

Definition: The main feature is repeated presentation of physical symptoms together with persistent requests for medical investigations, in spite of repeated negative findings and reassurances by doctors that the symptoms have no physical basis. If any physical disorders are present, they do not explain the nature and extent of the symptoms or the distress and preoccupation of the patient.


déclaration de personne décédée | déclaration faite par une personne décédée

declaration by a deceased person declaration by a deceased person


déclaration écrite | déclaration faite par écrit

statement in writing


déclaration dans l'exercice de fonctions | déclaration faite dans l'exercice des fonctions

declaration in the course of duty


déclaration sous serment [ déclaration faite sous serment | déclaration sous la foi du serment | déclaration assermentée ]

sworn statement [ statement on oath | statement under oath | statement made under oath | declaration under oath | sworn declaration ]


déclaration faite en vertu de l'article 21 du Règlement [ déclaration prévue à l'article 21 du Règlement ]

Standing Order 21 Statement


déclaration faite avec négligence [ déclaration negligente ]

negligent statement


procès-verbal consignant les déclarations faites par une personne extradée concernant l'infraction en cause

record of any statement made by the extradited person in respect of the offence concerned


déclaration faite sous serment par devant moi

sworn to before me


déclaration de faits importants | exposé des faits pertinents

statement of material facts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, j'invoque le Règlement au sujet d'une déclaration faite hier par le député d'Essex pendant les déclarations de députés.

Mr. Speaker, I rise on a point of order regarding a statement made yesterday by the member for Essex during statements by members.


La question que je pose au commissaire concerne la possibilité d’avoir une force de maintien de la paix dans la région, compte tenu de la déclaration faite hier par les Nations unies, dans laquelle elles reconnaissaient l’échec de leurs troupes, qui ont fait preuve de passivité en réaction aux tensions récentes.

My question for the Commissioner is about the possibility of having a peacekeeping force present in the area, given the statement made by the UN yesterday, acknowledging the failure of its forces, which have been passive in response to the recent tensions.


- (EN) Monsieur le Président, à la lumière d’une déclaration faite hier soir dans cette Assemblée par la Commission, au cours du débat en plénière sur la réglementation applicable à certains gaz fluorés, déclaration dont le texte n’a pas été introduit au cours de la conciliation et qui compromet l’esprit de l’accord de conciliation et fait preuve d’un manque considérable de respect et de considération pour la volonté clairement exprimée par le Parlement et le Conseil, je voudrais demander l’ajournement du vote sur les deux rapports concernant les gaz fluorés, au moins jusqu’à demain.

– Mr President, in the light of a declaration put on the record of this House last night by the Commission, during the plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation, and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and the Council, I should like to request a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until tomorrow.


- (EN) Monsieur le Président, à la lumière d’une déclaration faite hier soir dans cette Assemblée par la Commission, au cours du débat en plénière sur la réglementation applicable à certains gaz fluorés, déclaration dont le texte n’a pas été introduit au cours de la conciliation et qui compromet l’esprit de l’accord de conciliation et fait preuve d’un manque considérable de respect et de considération pour la volonté clairement exprimée par le Parlement et le Conseil, je voudrais demander l’ajournement du vote sur les deux rapports concernant les gaz fluorés, au moins jusqu’à demain.

– Mr President, in the light of a declaration put on the record of this House last night by the Commission, during the plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation, and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and the Council, I should like to request a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until tomorrow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai pris note des déclarations faites hier à Pékin par le Premier ministre chinois Wen Jiabao et je voudrais saluer le fait que la Chine comprend désormais les vives inquiétudes de certains États membres, comme l’a souligné hier à Pékin M. Wen Jiabao, et que la Chine préfère, comme il a dit, une solution fondée sur le dialogue et la coopération.

I have noted the statements made by the Chinese Prime Minister Wen Jiabao yesterday in Beijing and I would like to welcome the fact that China now understands the acute concerns of certain Member States, as Wen Jiabao acknowledged yesterday in Beijing, and that China prefers, as he said, a solution based on dialogue and cooperation.


L'hon. Stephen Owen (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, la déclaration faite hier à la Chambre par le premier ministre reflétait le point de vue que la vérificatrice générale a exprimé hier matin dans une entrevue lorsqu'elle faisait la distinction entre les 14 000 employés de Travaux publics et les 14 personnes de ce petit service, qui en tant que fonctionnaires, ont joué un rôle dans tout ce système.

Hon. Stephen Owen (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, the statement made yesterday in the House by the Prime Minister was reflecting the view of the Auditor General yesterday morning in an interview where she was distinguishing between the 14,000 employees of public works and the 14 in this small unit who were involved in some way as public servants in this incident.


L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, madame le ministre a-t-elle pris note de la déclaration faite hier par le secrétaire général Kofi Annan, qui a demandé à la communauté internationale de faire tout ce qu'elle peut pour atténuer les effets de la crise humanitaire imminente qui menace le peuple irakien, une déclaration à laquelle a fait écho la directrice générale de l'Unicef, Mme Carol Bellamy, en affirmant publiquement que les plus vulnérables des enfants irakiens n'auront pas la force de survivre à l'impact de la guerre?

Hon. Douglas Roche: Honourable senators, did the minister note the statement, yesterday, by Secretary-General Kofi Annan, appealing to the international community to do everything it can to mitigate the imminent disaster of the humanitarian crisis facing the Iraqi people, a statement echoed by UNICEF Director Carol Bellamy, who warned publicly that the most vulnerable of Iraq's children will not have the strength to survive the impact of the war?


Cela est confirmé tant par les déclarations faites hier par le ministre de la Défense, M. Rumsfeld, qui a déclaré : "Nous allons tuer Al-Qaeda" que par l'utilisation d'une bombe de 15 000 livres nommée "daisy-cutter" ("faucheuse de marguerites"), qui est la bombe non atomique de destruction massive la plus puissante.

This was confirmed both by Defence Secretary Rumsfeld yesterday when he said that we would kill Al Qaeda and in its use of the 15000 pound daisy cutter bomb, which is the most powerful non-nuclear bomb of mass destruction.


Les déclarations faites hier devant l'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe par M. van den Broek ont donné lieu, semble-t-il, à certains malentendus.

It appears that Commissioner van den Broek's statements in the Council of Europe's Parliamentary Assembly yesterday have given rise to misunderstandings.


A la suite des déclarations faites hier par le président Rafsandjani, l'Union européenne demande au gouvernement iranien de prendre des mesures appropriées pour s'opposer à toute initiative de nature à compromettre les efforts en cours pour parvenir à une solution.

Following statements made yesterday by President Rafsanjani, the European Union calls on the Iranian Government to take appropriate steps against any initiative that might endanger ongoing efforts to reach a solution.


w