Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Défaut de déclaration fiscale après mise en demeure
Troupeau déclaré positif après surveillance

Traduction de «déclaration après l’attentat » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
défaut de déclaration fiscale après mise en demeure

failure to make a tax return after receiving a summons


déclaration commune sur les mesures transitoires applicables à la procédure budgétaire après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne

Joint declaration on transitional measures applicable to the budgetary procedure after the entry into force of the Lisbon Treaty


troupeau déclaré positif après surveillance

flock declared positive after monitoring


Échange de Notes ayant pour objet d'étendre l'application des principes de la Déclaration de Hyde-Park à la période de Transition d'après-guerre, particulièrement en ce qui concerne le problème de la réadaptation industrielle

Exchange of Notes providing for the continuation of the principles of the Hyde Park Declaration into Post-war Transitional Period with Special Reference to the Problem of Reconversion of Industry


Déclaration des sommes payées ou créditées à des non-résidents du Canada (en vertu des alinéas 212(1)(a) à (s) et des paragraphes 212(2) et (5) de la Loi de l'impôt sur le revenu) - pour les années débutant après 1990

Statement of Amounts Paid or Credited to Non-Residents of Canada (Under Paragraphs 212(1)(a) to (s) and Subsections 212(2) and (5) of the Income Tax Act) - for taxation years after 1990
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
O. considérant que, le 31 octobre 2010, 58 personnes, dont 51 otages et 2 prêtres, ont été tuées après une attaque contre l'église catholique syriaque Notre-Dame du Salut de Bagdad; qu'un groupe affilié à "Al-Qaïda, État islamique en Iraq" a déclaré que les chrétiens constituaient une "cible légitime"; que quelques semaines après ces faits, une série d'attentats à la bombe et d'attaques mortelles ont ciblé les quartiers à majorit ...[+++]

O. whereas on 31 October 2010, 58 people, including 51 hostages and 2 priests, were killed after an attack on Our Lady of Salvation Syrian Catholic church in Baghdad; whereas a group affiliated to ‘Al-Qaeda, Islamic State for Iraq’ stated that Christians were a ‘legitimate target’; whereas weeks after that event a series of bombings and deadly attacks targeted Christian-majority areas of Baghdad;


M. Pierre Moscovici, commissaire européen pour les affaires économiques et financières, la fiscalité et les douanes, a déclaré: «L'Union européenne est plus que jamais déterminée à être aux côtés du peuple tunisien, après les terribles attentats qui ont frappé leur pays cette année.

Pierre Moscovici, European Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "Following the horrific terrorist attacks on their country this year, the European Union is more determined than ever to stand by the people of Tunisia.


Ainsi, celui qui est devenu son homologue espagnol, M. Moratinos, qui connaît bien le Moyen-Orient, avait quant à lui déclaré après les attentats de Madrid, je le cite: «La stratégie qui a été menée par l’administration américaine et d’autres pays occidentaux a échoué d’une façon fracassante».

For example, his new Spanish counterpart, Mr Moratinos, who is well acquainted with the Middle East, declared after the Madrid attacks, and I quote, ‘the strategy pursued by the American administration and other Western countries has failed in a devastating way’.


L’un des derniers avertissements a été lancé à ce Parlement et à la communauté internationale par le commandant Massoud, qui a ensuite été tué le 9 septembre 2001, quelques mois seulement après sa visite à Strasbourg et deux jours avant les attentats contre les tours jumelles, attentats qui ont marqué la déclaration de guerre officielle des terroristes contre l’ensemble du monde civilisé.

One of the last warnings was given to this Parliament and the international community by Commander Massud, who was later killed on 9 September 2001, just a few months after his visit to Strasbourg and two days before the attack on the Twin Towers, the attack that marked the terrorists’ official declaration of war on the whole civilised world.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, dans sa déclaration après l’attentat à Jérusalem le 9 août, la présidence a condamné sans réserve l’explosion d’une bombe dans un centre commercial de la ville et a exprimé tout son dégoût pour cet attentat lâche qui a coûté la vie à de nombreux civils innocents.

For example, in its statement after the attack in Jerusalem on 9 August the Presidency unreservedly condemned the bombing of a Jerusalem shopping centre and it abhorred that cowardly attack, which mainly claimed the lives of innocent civilians.


Dans sa communication du 2 juillet 2002 concernant l'assurance du secteur du transport aérien après les attentats terroristes perpétrés aux États-Unis le 11 septembre 2001, la Commission a en outre déclaré qu'elle continuerait à suivre l'évolution du marché de l'assurance dans le domaine aérien en ce qui concerne la révision des montants et des conditions d'assurance requis dans le cadre de la délivrance des licences d'exploitation par les États membres.

Moreover, in its Communication of 2 July 2002 regarding insurance in the air transport sector following the terrorist attacks of 11 September 2001 in the United States, the Commission stated that it would continue to monitor the developments on the aviation insurance market with regard to the revision of the amounts and conditions of insurance required for the grant of operating licences by Member States.


S'exprimant en tant que président du Conseil européen, M. Bertie Ahern, premier ministre irlandais (Taoiseach), a prononcé ce jour (15 mars 2004) la déclaration ci-après, qui contient des propositions visant à lutter contre le terrorisme au lendemain des attentats commis à Madrid le 11 mars.

Speaking as President of the European Council, the Taoiseach, Mr Bertie Ahern, made the following statement today (15 March 2004) on proposals to counter terrorism in the aftermath of the 11th March terrorist attacks in Madrid.


(4) Dans sa communication du 10 octobre 2001 sur les conséquences des attentats terroristes perpétrés aux États-Unis pour le secteur du transport aérien , la Commission a fait part de son intention d'examiner les montants et les conditions d'assurance exigés pour l'octroi de licences d'exploitation afin d'assurer une approche harmonisée. Dans sa communication du 2 juillet 2002 concernant l'assurance du secteur du transport aérien après les attentats perpétrés aux États-Unis le 11 septembre 2001 , la Commission a également ...[+++]

(4) The Commission, in its Communication of 10 October 2001 regarding the repercussions of the terrorist attacks in the United States on the air transport industry , declared its intention to examine the amounts and conditions of insurance required for the issue of operating licences in order to ensure a harmonised approach; also, the Commission stated in its Communication of 2 July 2002 regarding insurance in the Air Transport sector following the terrorist attacks of 11 September 2001 in the United States , that it would continue to monitor developments on the aviation insurance market with regard to the revision of the amounts and co ...[+++]


"Six mois après les attentats terroristes du 11 septembre, l'Union européenne se déclare à nouveau entièrement solidaire des États-Unis.

"Six months after the terrorist attacks of 11 September, the European Union reiterates its full solidarity with the United States.


Nous condamnons aussi les réactions de la Libye, qu'il s'agisse des déclarations faites par le colonel Kadafi le 27 février, après les attentats commis à Jérusalem et à Ashkelon, ou de la dépêche de l'agence officielle de presse JANA qui, après l'attentat du 3 mars perpétré à Jérusalem, qualifiait la mort de soixante civils innocents de "forme d'autodéfense, sans plus".

7. We also condemn Libyan reactions, whether the declarations of Colonel Qaddafi on 27 February after the bombings of Jerusalem and Ashkelon or the despatch from the official press agency JANA after the bombing of 3 March in Jerusalem, which referred to the death of sixty innocent civilians as "a form of self-defence and nothing else".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaration après l’attentat ->

Date index: 2022-03-27
w