Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Qui reconnaît par le présent acte l'avoir reçu
être réputé avoir reçu

Traduction de «déclarait n’avoir reçu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
être réputé avoir reçu

to be considered to have received


qui reconnaît par le présent acte l'avoir reçu

receipt whereof is hereby by him acknowledged
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
a) dans la demande de prêt qu’il a signée, l’emprunteur déclarait n’avoir reçu, aux termes du certificat d’admissibilité visé à l’alinéa b) — ou de quelque autre certificat d’admissibilité ayant trait à la période d’études précisée dans le certificat d’admissibilité visé à l’alinéa b) — aucun autre prêt supérieur à la différence entre le plafond prévu à l’article 3 et le montant du prêt demandé;

(a) the loan was made pursuant to an application to a lender, signed by the borrower, stating that the borrower has not received any other loan pursuant to the certificate of eligibility referred to in paragraph (b), or pursuant to any other certificate of eligibility relating to the period of studies specified in the certificate of eligibility referred to in paragraph (b), except any such loan the amount of which, when added to the amount of the loan applied for, did not exceed the applicable loan limit set out in section 3 for that period of studies;


La même année, l'EPA déclarait que l'utilisation du MMT n'empêchait pas les dispositifs antipollution de fonctionner, après avoir reçu des renseignements des fabricants d'automobiles et de la société Ethyle.

The same year, the EPA reported that the use of MMT did not " cause or contribute to a failure of any emission control device," after having received information from both the auto manufacturers and from Ethyl.


Vous vous souvenez peut-être du rapport que M. Young, le ministre de la Défense nationale d'alors, avait fait parvenir au premier ministre et dans lequel il déclarait avoir reçu un excellent rapport dont il recommandait l'adoption intégrale.

You may recall the report Mr. Young, then Minister of National Defence, sent to the Prime Minister, in which he said that he had received this number one report and that he recommended that it be implemented in full.


Dans cet article où il commentait le procès pendant devant le Tribunal de Milan concernant l'affaire "IMI SIR/Lodo Mondadori", M. Di Pietro déclarait que M. Filippo Verde était accusé, ainsi que d'autres juges, de corruption pour avoir reçu un pot-de-vin en échange d'un "ajustement" de la sentence (la phrase considérée comme diffamatoire était la suivante: "[...] l'affaire "Lodo Mondadori concernerait une sentence du Tribunal de Rome – toujours sous l'influence directe ou indirecte des juges Metta, Verde et Squill ...[+++]

In that article commenting on the proceedings pending before the Court of Milan in the case of IMI-SIR v. Lodo Mondadori, Mr. Di Pietro stated that Mr Filippo Verde was charged - along with other judges - with corruption on the ground that he had taken a bribe for "fixing" a judgment (the offending sentence was: “. The trial "Lodo Mondadori" would regard a sentence given by the Court of Rome - always under the direct or indirect influence of the judges Metta, Verde, Squillante - that cancelled the arbitral award”. ).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans sa réponse à la question orale H-0203/00 , dans laquelle il était demandé s’il était exact que M Loyola de Palacio, membre de la Commission, s’était engagée auprès de M. Eduardo Zaplana, président de la Généralité de Valence, à financer la ligne AVE, la Commission déclarait n’avoir reçu, jusqu’alors, de l’Espagne aucun projet concret relatif au train à grande vitesse qui devrait être financé par le biais de l’un des instruments de financement communautaire existants.

In its answer to Oral Question H-0203/00 , asking whether Commissioner Loyola de Palacio had given an undertaking to the President of the Generalitat of Valencia concerning the funding of the Madrid-Valencia high-speed rail link, the Commission said that ‘no concrete high-speed train project was received, up to now, from Spain, for financing via any of the current Community financial instruments’.


Dans sa réponse à la question orale H-0203/00, dans laquelle il était demandé s’il était exact que M Loyola de Palacio, membre de la Commission, s’était engagée auprès de M. Eduardo Zaplana, président de la Généralité de Valence, à financer la ligne AVE, la Commission déclarait n’avoir reçu, jusqu’alors, de l’Espagne aucun projet concret relatif au train à grande vitesse qui devrait être financé par le biais de l’un des instruments de financement communautaire existants.

In its answer to Oral Question H-0203/00, asking whether Commissioner Loyola de Palacio had given an undertaking to the President of the Generalitat of Valencia concerning the funding of the Madrid-Valencia high-speed rail link, the Commission said that ‘no concrete high-speed train project was received, up to now, from Spain, for financing via any of the current Community financial instruments’.


M. Michel Gauthier (Roberval): Monsieur le Président, dans le journal La Gazette de samedi, nous apprenions que le chef de la réserve de Kahnawake, M. Joe Norton, déclarait avoir reçu l'assurance de la GRC que cette dernière n'avait pas de plan d'intervention sur les réserves pour contrer la contrebande de cigarettes, et qu'en plus la GRC comprenait qu'Akwesasne, Kahnawake et Kanesatake constituaient des cas spéciaux sur cette question.

Mr. Michel Gauthier (Roberval): Mr. Speaker, the Saturday edition of The Gazette reported that the chief of the Kahnawake reserve, Mr. Joe Norton, claimed to have received assurances from the RCMP that it was not planning to enter the reserve to fight cigarette smuggling and that moreover, the RCMP considered Akwesasne, Kahnawake and Kanesatake to be special cases.


Monsieur le Président, hier, à l'Assemblée nationale du Québec, le ministre de l'Éducation, qui est l'interlocuteur du ministre des Affaires intergouvernementales, déclarait: «Au moment où on se parle, je n'ai pas encore reçu ce que j'ai demandé, c'est-à-dire la proposition fédérale écrite sur laquelle je pourrai évidemment avoir une base de négociation et échanger».

Mr. Speaker, yesterday, the Quebec Minister of Education, with whom the Minister of Intergovernmental Affairs is negotiating, told the National Assembly: ``As we speak, I have yet to receive what I have requested, namely a written federal proposal to use as a basis for our discussions and negotiations''.




D'autres ont cherché : être réputé avoir reçu     déclarait n’avoir reçu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclarait n’avoir reçu ->

Date index: 2021-09-02
w