Donc le problème qui a augmenté avec ce qu'on appelle le déficit démocratique, ou le manque de pouvoir de la Chambre, n'est pas tant l'effet de la structure qu'une mort à petit feu, dans la mesure où l'on a essayé d'obtenir des décisions dans des délais correspondant au monde extérieur au sein d'un organisme qui est tout simplement trop lent pour pouvoir agir ainsi.
So part of the problem that has grown up with the so-called democratic deficit, or the lack of authority of the House, has been not so much the result of design as death by a thousand cuts, as people have been trying to get decisions made in a timeframe that's relevant to the external world in a body that simply moves too slowly to do this.