Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décision dans l'extrême incertitude
Décision en incertitude complète
Décision en situation d'extrême incertitude

Traduction de «décision extrêmement longue » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
décision dans l'extrême incertitude | décision en incertitude complète | décision en situation d'extrême incertitude

decision making under extreme uncertainty | decision under extreme uncertainty
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Michael McBane: .qui a mentionné que c'était une décision extrêmement longue et très compliquée.

Mr. Michael McBane: —who mentioned it was an extremely long and very complicated ruling.


13. souligne que les litiges supposent des procédures extrêmement longues, le risque d'entraîner des coûts élevés, voire prohibitifs, ainsi qu'une issue incertaine, faisant ainsi peser une charge excessive sur les citoyens qui souhaitent contester une décision de refus d'accès (partiel); fait valoir que cela signifie en pratique qu'il n'existe aucun recours juridique effectif contre un refus d'accès à des documents;

13. Stresses that litigation entails extremely lengthy processes, the risk of high, even prohibitive costs, and an uncertain outcome, putting an unreasonable burden on citizens who wish to challenge a decision to refuse (partial) access; emphasises that this means, in practice, that there is no effective legal remedy against a negative decision on a request for access to documents;


13. souligne que les litiges supposent des procédures extrêmement longues, le risque d'entraîner des coûts élevés, voire prohibitifs, ainsi qu'une issue incertaine, faisant ainsi peser une charge excessive sur les citoyens qui souhaitent contester une décision de refus d'accès (partiel); fait valoir que cela signifie en pratique qu'il n'existe aucun recours juridique effectif contre un refus d'accès à des documents;

13. Stresses that litigation entails extremely lengthy processes, the risk of high, even prohibitive costs, and an uncertain outcome, putting an unreasonable burden on citizens who wish to challenge a decision to refuse (partial) access; emphasises that this means, in practice, that there is no effective legal remedy against a negative decision on a request for access to documents;


Mais nous devons être prudents, car si nous devançons le cours naturel des événements en prenant cette décision, nous pourrions créer, sans le vouloir, un effet contraire à celui souhaité, affaiblissant une organisation qui, dans sa longue vie, a largement démontré son savoir-faire à l'égard du milieu marin antarctique, qui est extrêmement délicat.

But we must be cautious, because – if our decision-making moves faster than the natural course of events – we could unintentionally cause unwanted contrary effects, weakening an organisation that, during its long life, has done a great amount of good work with regard to the Antarctic marine environment, which is extremely delicate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le général Lee Butler, revêtu de toute l'autorité de ses quatre étoiles, qui a été responsable des armes nucléaires stratégiques américaines et a eu, pendant de longues années, le doigt prêt à appuyer sur le bouton rouge, est absolument convaincu que la simple existence de l'arme nucléaire, dont l'utilisation peut être déclenchée non seulement par une décision politique, mais aussi du fait d'une erreur technique, est un fait extrêmement grave.

The four-star general, Lee Butler, who was responsible for American strategic nuclear weapons and who has had his finger on the button for many years, is entirely convinced that the very existence of nuclear weapons, which can be triggered not only through political decisions but also through technical mistakes, is a very serious matter.


Mme Stoddart : J'ai été extrêmement ravie par la décision dans l'affaire Abika.com parce qu'il y a eu une discussion extrêmement longue et difficile pour savoir si la LPRPDE — qui était très récente à l'époque — s'appliquait à cette situation, qui concernait la circulation transfrontalière de renseignements personnels.

Ms. Stoddart: I was overjoyed with the result in the Abika.com decision because it was a very long and difficult discussion for us to see if PIPEDA — very new at that time — applied in that particular situation, which was a cross- border personal information situation.


Un des ouvrages que j'ai trouvé très intéressant et que j'espère que M. Romanow examinera, est celui de Peter Singer sur la responsabilisation pour des décisions raisonnables; il s'agit de cette nouvelle capacité d'adopter des habitudes extrêmement transparentes, en faisant participer les citoyens, et de décider comment sont prises les décisions en matière de financement de la santé, pourquoi un médicament est couvert et l'autre pas ou pourquoi on ne tient pas à subventionner les soins de longue ...[+++]

One of the things that's been very interesting to me and that I hope Mr. Romanow will look at is Peter Singer's work on the accountability for reasonableness, which is this new ability to have extremely transparent ways, and involving the citizens, of deciding how health decision fundings get made, why a drug is covered or not covered, or why you would not pay for long-term care.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décision extrêmement longue ->

Date index: 2023-07-05
w