Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décision devrait contenir » (Français → Anglais) :

Ce projet de décision devrait contenir une recommandation de cadre clair et détaillé pour l'utilisation des instruments de résolution et, le cas échéant, le recours au Fonds .

That draft decision should include a recommendation for a clear and detailed █ framework of the resolution tools and, where applicable, of the use of the Fund .


Ce projet de décision devrait contenir une recommandation de cadre clair et détaillé pour l'utilisation des instruments de résolution et, le cas échéant, le recours au Fonds.

This draft decision should include a recommendation for a clear and detailed ▐ framework of the resolution tools and, where applicable, of the use of the Fund.


Le projet de loi devrait contenir des critères de fond particuliers qu'il n'a pas à présent et il devrait prévoir une prise de décision par des organes autres que la police.

The bill should contain specific substantive criteria as it does not now, and it should provide that the decisions be made for bodies other than the police.


Chaque plan d'action UTCATF devrait contenir certaines informations, qui sont spécifiées dans la présente décision.

Each LULUCF Action Plan should contain certain information as specified in this Decision.


8. souligne qu'une entreprise bien gouvernée devrait faire preuve de responsabilité et de transparence vis-à-vis de ses employés, de ses actionnaires et autres parties prenantes; réaffirme que les dirigeants des établissements financiers sont tenus de prendre en considération les intérêts à long terme de leur institution ainsi que des consommateurs et des employés au moment de prendre des décisions, afin de minimiser les risques; estime que cela peut être rendu possible par une législation imposant à tout établissement financier rég ...[+++]

8. Stresses that a well-governed company should be accountable and transparent to its employees, its shareholders and other stakeholders; reaffirms that directors of financial institutions have to take account of their institution’s, as well as of consumers’ and employees’, long-term interests when taking decisions, in order to minimise risks; this can be accomplished by a legislative requirement for every regulated financial institution in the European Union to describe its business model in its annual report with an explanation of the board’s risk appetite and its understanding of the risk inherent in delivery of the business model; ...[+++]


Puisque les membres n'ont pas ce document, et compte tenu de la gravité de la situation, je ne crois pas qu'il faille prendre une décision immédiatement. Je propose toutefois de faire circuler ce document et de permettre aux membres du comité de faire les recherches nécessaires et d'examiner le dossier afin d'être prêts à débattre de la question, à savoir si nous devons faire rapport à la Chambre, et si oui, que devrait contenir ce rapport.

Because the members don't have this, and in view of the seriousness of it, I don't believe it's urgent for us to deal with this right now, but I suggest we circulate this and allow the members to make the necessary inquiries or to look into it and to prepare to have that discussion about whether we report to the House and what we report to the House.


Afin de favoriser cette confiance, la présente décision-cadre devrait contenir des garanties importantes afin de protéger les droits fondamentaux.

In order to promote this confidence, this Framework Decision should contain important safeguards to protect fundamental rights.


Principaux points d'un discours prononcé lors de l'intergroupe Tourisme, à Strasbourg, le 16 février 1995 Le traité de Maastricht révisé, qui sera négocié lors de la conférence intergouvernementale de l'année prochaine, "devrait contenir une référence spéciale au tourisme, de manière que les problèmes liés à ce secteur acquièrent le poids qu'ils méritent dans la prise de décisions" dans le cadre de l'activité politique générale de l'Union européenne.

Main points of a speech given at the Intergroup Tourism, Strasbourg 16 February 1995 The revised Maastricht Treaty, which will be negotiated by next year's IGC, "should contain a special reference to tourism, so that the issues that are related to this sector can obtain the weight that they merit in the decisions taken" in the framework of the general political activity of the European Union.


Dans une de ses recommandations, Wendy Grant-John a indiqué que la loi devrait contenir un préambule et que ses articles devraient notamment porter sur la reconnaissance de l'importance du principe de réconciliation en ce qui a tait aux droits ancestraux et issus des traités et à la souveraineté de la Couronne; la nécessité d'une collaboration et d'une réconciliation entre les Premières Nations et la Couronne relativement aux questions liées aux biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves; l'importance d'inclure les femmes à tous les niveaux de la prise de décision ...[+++]

She included things like acknowledging the importance of the principle of reconciliation in respect to existing aboriginal and treaty rights and the sovereignty of the Crown; the need for co-operation and reconciliation between first nations and the Crown on matters relating to matrimonial property on reserves; the importance of including women at all levels of decision-making as equals; and the need to take into account the interests of other family members and first nations' cultural interests.


Je crois que la Loi sur le divorce devrait contenir une disposition pour permettre le recours à un processus judiciaire de règlement des différends où les décisions sont exécutoires.

In my submission, the Divorce Act should include provision for the capacity to do binding judicial dispute resolutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décision devrait contenir ->

Date index: 2022-11-21
w