Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ramener l'équilibre sur le marché
Ramener le marché à l'équilibre
Ramener à une base nette
Ramené à l'année
équilibrer l'offre et la demande
équilibrer le marché

Vertaling van "décidera-t-il de ramener " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
équilibrer le marché | équilibrer l'offre et la demande | ramener le marché à l'équilibre | ramener l'équilibre sur le marché

to clear the market




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La proposition la plus fréquemment formulée prévoit de ramener à 2 milliards d'euros le chiffre d'affaires total réalisé au niveau mondial, alors que le chiffre d'affaires réalisé dans la Communauté devrait être fixé à 100 millions d'euros pour deux parties (Aucun des répondants n'a apporté de données "scientifiques" à l'appui de l'instauration de ces niveaux, mais ils sont nombreux à rappeler les commentaires formulés par la Commission au sujet du règlement sur les concentrations lors de son adoption en 1989, dans lesquels elle indiquait que le seuil devait être ramené à 2 milliards d'euros.) Un grand nombre des répondants qui ont avanc ...[+++]

The most common suggestion is that the combined world-wide turnover requirement should be lowered to EUR 2 billion, whereas the Community turnover requirement should be set at EUR 100 million for two parties (None of the respondents have provided any "scientific" support for the introduction of these particular levels. Instead, they often refer to the Commission's statement in the notes to the Merger Regulation at the time of its adoption in 1989, where the Commission considered that a lowering to EUR 2 billion would be appropriate.) Many of the respondent who have made this proposal have indicated that such an amendment would allow Arti ...[+++]


Cela s'est traduit par une augmentation de 2,9% de l'emploi total (65,7%) et par une diminution du chômage (ramené à seulement 3,8%) et du chômage de longue durée (ramené à 1,3%).

This resulted in overall employment (65.7%) increasing by 2.9%, unemployment decreasing to just 3.8% and long term unemployment to 1.3%.


Il est toutefois possible de réduire ce coût lorsque la biomasse est utilisée dans des installations de cogénération (coût ramené entre 5 et 6 centimes d'euro par kWh) ou de combustion combinée avec des combustibles fossiles, ce qui permet d'éviter certains investissements dans le cycle de production (coût ramené entre 2 et 4 centimes d'euro par kWh).

However costs can be reduced when biomass is used in combined heat and power plants (down to 5 to 6 EUR-cents per kWh) or for co-firing with fossil fuels, where investment costs on the power cycle are avoided (down to 2-4 EUR-cents per kWh).


Conformément au point 3 de la résolution 1390(2002), les mesures ci-dessus seront réexaminées dans les douze mois suivant l'adoption de la résolution, délai au terme duquel le Conseil de sécurité soit les maintiendra, soit décidera de les améliorer.

In accordance with paragraph 3 of Resolution 1390(2002), those measures will be reviewed by the Security Council 12 months after adoption of the resolution and at the end of this period the Security Council will either allow the measures to continue or decide to improve them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je n'aimerais pas vous voir loin du centre de l'action lorsqu'on décidera de ce qu'il faut faire dans les six à dix prochains mois et, au-delà, dans les cinq à dix années pour ramener un peu de stabilité.

I would not want to see you far from the action in determining what will happen in this country in the next six to ten months and, beyond that, in the five to ten years that it will take to get some stability back.


Quand le gouvernement se décidera-t-il à aider Toronto et à ramener les gens sur le marché du travail au lieu d'injecter des millions de dollars dans des entreprises qui laissent tomber le Canada?

When will the government get serious about helping Toronto and putting people back to work instead of sending millions of dollars to companies that abandon Canada?


Sur la base du résultat de ces diverses initiatives, la Commission décidera en 2012 des prochaines étapes Le commerce et la distribution devront aussi faire l'objet d'une attention particulière en raison de leur contribution à la croissance et à la création d'emplois.

On the basis of the outcome of these various initiatives, the Commission will decide in 2012 on the subsequent steps. Particular attention should also be devoted to the retail and wholesale sectors on account of their important contribution to growth and job creation.


Quand le ministre décidera-t-il de ramener Omar Khadr au Canada, au Québec, pour être jugé comme. L'honorable ministre des Affaires étrangères a la parole.

When will the minister decide to bring Omar Khadr back to Canada, to Quebec, to be tried as— The hon. Minister of Foreign Affairs.


Il décidera a posteriori si ses doutes sont fondés ou non, et il décidera également comment il votera en troisième lecture.

It will decide after the fact whether or not its doubts are warranted, and it will also decide how it will vote at third reading.


J'imagine que dans le prochain budget, on décidera de ramener cela à 15 p. 100: le seuil de la pauvreté étant établi à 20 000 $, on le ramènera à 10 000 $, donc il y aura moins de gens sous le seuil de la pauvreté.

I suppose that in the next budget they will decide to reduce that to 15 per cent: the poverty level now being set at $20,000, they will drop it to $10,000 so that there will be fewer people living below the poverty level. That is Liberal magic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décidera-t-il de ramener ->

Date index: 2023-05-09
w