Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ayant décidé de
Bibliothèque de rue
Bibliothèque libre-service
Bouquiner
Boîte à lire
Boîte à livres
Cabane à livres
Croque-livres
Difficulté à lire
Décider en fonction des résultats
Décidé à
Feuilleter un livre
ITL
Incapacité de lire sur les lèvres
L
Lire
Lire en diagonale
Lire italienne
Lire l'essentiel
Message à lire
Microbibliothèque
Symposium Décider en fonction des résultats

Vertaling van "décider de lire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lire | lire italienne | ITL [Abbr.] | L [Abbr.]

Italian lira | L [Abbr.]


lire en diagonale | lire l'essentiel | bouquiner | feuilleter un livre

gut | leaf through | skim through






Décider en fonction des résultats [ Symposium Décider en fonction des résultats ]

Making Results Matter [ Making Results Matter Symposium ]


incapacité de lire sur les lèvres

disability in lip reading






microbibliothèque | bibliothèque libre-service | boîte à livres | boîte à lire | cabane à livres | bibliothèque de rue | Croque-livres

little library | little outdoor library | little library box | Little Free Library


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il vous est conseillé de lire ce document afin de pouvoir décider en connaissance de cause.

You are advised to read it so that you can take an informed decision about whether to invest.


Je tiens à dire, toutefois, que si la députée décide de lire la deuxième partie du communiqué de presse émis par un membre du personnel de l'opposition libérale, elle devrait le lire en entier, donc la première partie aussi, dans l'intérêt de la Chambre.

I would like to say, however, that if the member is going to read the second part of the press release put out by a member of the Liberal opposition staff, then it really is in the interest of full disclosure and the benefit of the House to read the first part as well.


Il y a quelques années, j’ai décidé de lire la Bible du début jusqu’à la fin. Cette expérience a simplement confirmé ce que j’avais vaguement ressenti pendant la plus grande partie de ma vie, soit que la Bible offrait la meilleure réflexion et la meilleure compréhension d’une époque, d’un lieu et des personnes.

The experience only confirmed what I had vaguely felt for most of my life, that the Bible offered the best thinking and understandings of a time, a place and people.


Dans l’édition d’aujourd’hui du quotidien espagnol El País, on peut lire à la page 37 que la Cour suprême a décidé, il y a tout juste trois mois, qu’un encadré devait être ajouté sur le formulaire de préinscription scolaire, demandant aux parents dans quelle langue ils veulent que leurs enfants reçoivent leur éducation primaire, une chose que le gouvernement catalan n’a pas demandée.

In today’s edition of the Spanish newspaper El País, you can read on page 37 that, just three months ago, the Supreme Court decided that a box should be included on the pre-enrolment form, asking parents in which language they want their children to receive their primary education, which is something that the Catalan Government has not done.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En préparant mon intervention d'aujourd'hui, j'ai décidé de lire la plus récente oeuvre de l'une de nos plus grandes romancières canadiennes, Jane Urquhart, intitulée The Stone Carvers, un livre de fiction qui s'inspire vaguement de la vie du sculpteur torontois Walter Allward qui a réalisé le Mémorial de Vimy, en France.

In preparing for my remarks today, I took it upon myself to read the latest novel by one of our great Canadian novelists, Jane Urquhart, entitled The Stone Carvers, a fictional work based loosely on the life of Toronto sculptor Walter Allward's Vimy Memorial in Vimy, France.


Si vous voulez vraiment améliorer la compétitivité, vous feriez mieux de lire ce week-end les 91 000 pages de la législation de proximité qui constituent l’acquis communautaire et de décider d’en jeter une bonne partie.

If you really want to improve competitiveness, then what you will do this weekend is look at the 91 000 pages of close-type legislation that make up the acquis communautaire and decide to get rid of a substantial chunk of it.


- (EL) Monsieur le Président, j’avais décidé d’entamer mon discours autrement, mais je commencerai par demander à Mme Ferrero-Waldner de lire, dans le magazine Le Point , l’article sur les relations entre Israël et la Palestine, particulièrement en ce qui concerne le grave problème de l’approvisionnement en eau des territoires palestiniens occupés en raison des pratiques d’Israël.

– (EL) Mr President, I had resolved to start my speech differently, but now I shall start by asking Mrs Ferrero-Waldner to read in the magazine ‘Le Point’ the article on relations between Israel and Palestine, especially concerning the serious problem of the water supply to the Palestinian occupied territories due to the practice being exercised by Israel.


S’ils ne le font pas, nous aurons alors avancé une bonne idée mais rien de plus. Par conséquent, espérons que les États membres puissent, peut-être demain, lire le compte-rendu de nos discussions et qu’ils décident, après tout, d’apporter à ce projet le soutien qu’il mérite.

If they fail to do so, then we will have moved a good idea forward while achieving nothing, and so let us all hope that the Member States may, perhaps tomorrow, read the reports of what we have been saying and decide, after all, to give this project proper support.


J'ai décidé de lire tout ce qui a été dit à la Chambre des communes à ce sujet et je vais vous dire que je n'ai été nullement impressionné par le raisonnement qu'a offert le Bloc québécois pour voter en faveur de la résolution.

I took it upon myself to read everything that was spoken in the House of Commons on this matter and I will tell you that I was not impressed one little bit with the reasoning offered by the Bloc Québécois to vote in favour.


Si nos vis-à-vis décident de lire le hansard, ils constateront que leurs questions portaient sur des projets précis.

If they choose to read Hansard, they will see that the questions were about specific projects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décider de lire ->

Date index: 2025-04-27
w